看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
就是個低端的媒體 以前很多台灣仔教英文喜歡吹New York Times, 說甚麼NY Times的文章用語是很好的,他媽的就是一群87文組穿越不了宋朝在自慰。 放屁, 來看看這幾天紐約超火的一篇新聞, https://i.imgur.com/lkYvl2a.png 真的笑死欸 North American Treaty Org.呢~ 看來低端媒體真的氣到不行 ※ 引述《samuelass (意象頗沉著)》之銘言: : 川普曾經直接說紐約時報是「破報」 : 而且控告紐約時報誹謗 求償4,500億元!批挺賀錦麗 為民主黨喉舌 : 這個破報在我們蔥哥前往拜訪川普政府的班機上 : 突然匆匆忙忙的放出台美關稅15%的消息 : 這樣是不是很明顯有人押寶押在民主黨身上 : 然後這個黨媒才會如此有效率的發聲 : 如果紐約時報要類比台灣的媒體 : 應該會是哪一家呢? : 還有美國到底是會拉正那個押寶押錯人的 : 還是我們蔥哥呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 69.141.90.48 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1775314517.A.B3B.html ※ 編輯: peter98 (69.141.90.48 美國), 04/04/2026 22:55:55
LoveSports: 這是諷刺喔 64.31.11.4 04/04 23:11
LoveSports: 網頁版也是這樣寫的 我有看所以知道 64.31.11.4 04/04 23:11
LoveSports: https://i.imgur.com/YPpvA6W.png 64.31.11.4 04/04 23:13
LoveSports: 你有訂紙版是不是有送電子版?可以去看 64.31.11.4 04/04 23:16
LoveSports: 電子版報導大家的留言 如果是寫錯應該 64.31.11.4 04/04 23:16
LoveSports: 會有人指出 但我看了前面幾篇並沒有 64.31.11.4 04/04 23:17
NY Times都發聲明說會更正了... 錯就是錯... ※ 編輯: peter98 (69.141.90.48 美國), 04/04/2026 23:46:29
LoveSports: 原來如此 不過這有點奇怪 64.31.11.4 04/04 23:48
LoveSports: 紙版印錯 電子版大標題不一樣 64.31.11.4 04/04 23:48
LoveSports: 但卻在電子版最底下寫上紙版相同標題 64.31.11.4 04/04 23:49
LoveSports: 代表這不是複製貼上喔 為什麼錯兩次? 64.31.11.4 04/04 23:49
LoveSports: 而且電子版日期是4/2 紙版日期4/3 64.31.11.4 04/04 23:50
LoveSports: 代表是先有電子版(而且標題不同) 64.31.11.4 04/04 23:50
LoveSports: 然後才出稿給紙版 寫上錯誤標題 然後 64.31.11.4 04/04 23:50
LoveSports: 再重新編輯電子版最底下的備註寫上本 64.31.11.4 04/04 23:51
LoveSports: 文刊載於4/3紙版標題為.... 64.31.11.4 04/04 23:51
LoveSports: 還有一個疑點 美語不像中文是象形字 64.31.11.4 04/04 23:53
LoveSports: 人在寫錯標題的時候他腦內會響起錯字 64.31.11.4 04/04 23:53
LoveSports: 的讀音 很明顯兩個單字差很多 卻搞錯? 64.31.11.4 04/04 23:54
LoveSports: 以上純閒聊 感謝告知聲明更正的事^^ 64.31.11.4 04/04 23:54