看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
在網路你一定看過用香港話打字的人,例如某電話app的評論: 「打電話時,成日見到建議的選項,見到我唔想見嘅人,但係又刪除唔到,洗鬼你建議咩 ! 又成日驚唔小心篤到打咗畀人。」 我想問的是,這些粵語打字用的字詞,是「固定」、「通用」的嗎? 不像台語有些冷門字不夠普遍通用,連台灣人都看不太懂,還不如用諧音打字更容懂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.188.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1778745070.A.271.html
VoV: 母雞到欸186.190.215.168 05/14 15:51
qt359101: 我看不懂阿 223.137.93.245 05/14 15:52
a27588679: 老實說我看不懂= = 106.1.227.146 05/14 15:52
GodOfGods: 我看不懂,很多都是香港才會用的字118.231.152.183 05/14 15:53
s12108478: 粵語是可以書寫的,不像某族群 42.71.145.255 05/14 15:53
hoe1101: 我知道看得懂點解 42.79.69.249 05/14 15:53
hoe1101: 我只看得懂 42.79.69.249 05/14 15:54
a7788783: 大概3X歲後的經歷過香港是亞洲演藝中心 42.71.169.173 05/14 15:54
a7788783: 時期的或多或少都迷過港劇或粵語歌,多 42.71.169.173 05/14 15:54
GodOfGods: 重要的關鍵字完全不是香港正式會出現118.231.152.183 05/14 15:54
a7788783: 少看得懂或會講的人不少 42.71.169.173 05/14 15:54
GodOfGods: 的用語118.231.152.183 05/14 15:54
AntiqueTea: 你用粵語照著文字發音,就知道他在 39.12.80.22 05/14 15:55
AntiqueTea: 講什麼了!就跟你用台語發音中文文 39.12.80.22 05/14 15:55
AntiqueTea: 字意思一樣! 39.12.80.22 05/14 15:55
winniethekai: 唔知呀,淨知你係仆街。 42.73.90.213 05/14 15:55
AntiqueTea: 只是你要懂粵語或台語 39.12.80.22 05/14 15:56
hellophoenix: On9 仆街 27.247.103.120 05/14 15:56
winniethekai: 認真回:這條評論的都是固定用法 42.73.90.213 05/14 15:57
winniethekai: 有時候會有些加英文的通用用法 42.73.90.213 05/14 15:57
ahobo: 但 咗畀 這兩字 我連中文怎麼唸都不知~111.253.188.241 05/14 15:58
BaDoYao: 什麼?天色..漸漸…光? 211.75.47.111 05/14 15:59
ahobo: 像咗畀這兩字是香港教育就會教的嗎?111.253.188.241 05/14 16:00
fp737: 這幾句不用翻譯 看得懂 111.252.69.74 05/14 16:01
ahobo: 還是只是民間自己口語通用而已111.253.188.241 05/14 16:01
devilfruit: 學校沒教吧 民間約定俗成的 101.10.78.153 05/14 16:06
vvrr: 就像你看KTV台語歌的歌詞一樣 60.250.31.103 05/14 16:09
AntiqueTea: 咗,是語助詞,就跟台語我已經打了 39.12.80.22 05/14 16:14
AntiqueTea: ,那個打後面你會拉輕音上去的語助 39.12.80.22 05/14 16:14
AntiqueTea: 詞是一樣 39.12.80.22 05/14 16:14
AntiqueTea: 香港人跟自己的會懂粵語的人在講話 39.12.80.22 05/14 16:16
AntiqueTea: 沒那麼文縐縐,就跟你去南部一樣講 39.12.80.22 05/14 16:16
AntiqueTea: 台語會有一些很多的俚語或語助詞出 39.12.80.22 05/14 16:16
AntiqueTea: 現,那這些話翻成文字就是你現在看 39.12.80.22 05/14 16:16
AntiqueTea: 的這些 39.12.80.22 05/14 16:16
btofnc: 口語文,會講就看得懂 60.251.127.229 05/14 16:16
ahobo: 大概懂了 謝謝說明:)))111.253.188.241 05/14 16:20
EXZUSIC: 台語也有這種用字阿 123.195.0.50 05/14 16:21
ubermensch: 那些寫法已經半官方化了 定下來了 163.20.143.252 05/14 16:30
kay00503: 看不懂 港仔打這個都很低能223.139.172.154 05/14 16:35
cowjump: 廣東話有正字,寫在字典裡的那種,但平常 212.8.248.183 05/14 16:47
cowjump: 打字求快就唸起來一樣就好。像咗zo2打成 212.8.248.183 05/14 16:47
cowjump: 左,畀bei2打成比、俾,on9正字是憨鳩 212.8.248.183 05/14 16:47
turndown4wat: 誰看得懂 223.136.83.196 05/14 16:50
ahobo: 原來有字典的正字! 難怪粵人都看得懂111.253.188.241 05/14 16:51
cowjump: 這些是代表口語的文字,純書面語的話跟我 212.8.248.183 05/14 16:52
cowjump: 們平常用的有99%像 212.8.248.183 05/14 16:52
ahobo: 我就覺得奇怪,一些報紙媒體也都有粵語文字111.253.188.241 05/14 16:53
ahobo: 表示應該有正統的粵語文字111.253.188.241 05/14 16:53
ahobo: 香港口語文字應該就跟台語打字諧音一樣111.253.188.241 05/14 16:57
u9596g12: 老實說我看不懂 49.216.41.136 05/14 16:58
cowjump: 但也有很多字是會講不見得會寫,溜滑梯會 212.8.248.183 05/14 17:01
cowjump: 講sir滑梯但不見得會寫正字瀡滑梯,還有 212.8.248.183 05/14 17:01
ahobo: 當然是聽的懂一些粵語的人才看得懂拉111.253.188.241 05/14 17:01
cowjump: 一堆更冷門的可能學者才知道正字怎麼寫 212.8.248.183 05/14 17:01
ahobo: 原來如此,謝謝C大111.253.188.241 05/14 17:02
ahobo: 同樣是方言,在網路看過粵語打字的人,比起111.253.188.241 05/14 17:04
ahobo: 其他方言打字的人多很多,所以才有此篇疑問111.253.188.241 05/14 17:05
cowjump: 結論就「固定」然後「大致通用」 212.8.248.183 05/14 17:05
ahobo: 謝謝C大~~111.253.188.241 05/14 17:15
bustyma19: 一定會有口羊 223.136.19.83 05/14 17:36
sjr500: 常看港片就有內建語音 27.242.130.217 05/14 17:47