看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《suzhou (☂☁☁☁☂)》之銘言: : 台灣曾經有段時間使用通用拼音 : 但後來又改成跟對岸中國大陸一樣的漢語拼音至今 : 然而漢語拼音明明對很多不知道中文發音規則的外國人根本是惡搞 : 反而直接從羅馬拼音轉換過來的威妥瑪拼音 : 對於歐美以羅馬字為基礎識讀反而直覺容易 : 譬如 : 新 /Xin /Hsin : 區/Qu /Chu : 為什麼台灣到現在還硬要用對岸中國那種智障拼音 : 要嘛就推注音符號 : 要嘛就推威妥瑪 : 反而助長使用對岸的拼音法 這樣是不是怪怪的 這個表面上的問題 維基(漢語拼音#、q、x等字母的來源)就有答案了 --
realtw: 接近中文的發音 還是台灣原來的威妥碼拼 43.250.245.247 05/26 13:13
realtw: 音 明顯是漢語拼音更接近啊43.250.245.247 05/26 13:13
: 那是要有學過漢語拼音規則的外國人啊 : 不然直接看到QU 怎麼唸區 問題的根本在於 通常兩個語言之間 都有一些音是彼此沒有的 可能是單純的發不出來 或者是某語言有區分的兩個音 在另一個語言不分 有些絕對沒爭議(例如國語的一聲ㄙㄚ 一定是拼成sa) 沒爭議的解決完了 那在用拉丁字母的西歐語言(尤其是英語)無 但國語有的發音怎麼辦? 這麼多種拼音方案 就是歷史上不同語言學家想出來的補丁 他們都有各自的靈感來源(就像qx靈感來自其他語言) 考量取捨(國語獨特發音 是要用沒用到的拉丁字母 還是兩個字母代替? 前面經濟但看起來很怪 選後面要要選哪兩個字母湊起來更像 是針對英語母語者改良 還是要兼顧其他西歐語言母語者?) 總之他們可能看起來很怪 但沒有一個是隨便的 語音學上通常是過關的 就是經過一番取捨後 取捨後殘留的缺點不同 最後挑哪個 那就是語音學外的問題
yoyodio: 都比台派最愛的台羅好啦 39.12.217.25 05/26 14:29
yoyodio: 台羅可以png這樣3子音一個單字的 39.12.217.25 05/26 14:30
yoyodio: 才是世界奇葩,老美保證唸不出來 39.12.217.25 05/26 14:31
realtw: png 連元音字母都沒有 根本違反讀音規則 43.250.245.247 05/26 15:21
因為這是閩南語的現實 存在音節中沒母音的語言是不勝枚舉 閩南語算很簡單的了 極端一點的有努哈爾克語 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8A%AA%E5%93%88%E5%B0%94%E5%85%8B%E8%AF%AD 捷克語 https://www.youtube.com/shorts/NW-C1LXQfCg 你說這是搞怪的小語言 那英文也有啊 記得有些單字音標下面會有一點或短直線吧 button https://yun.dreye.com/dict_new/dict.php?w=button&hidden_codepage=01 bottle https://yun.dreye.com/dict_new/dict.php?w=bottle&hidden_codepage=01 如果覺得音節中沒有母音這件事天理難容 那以前英文課是怎麼發音的呢? 更好奇的是 如果你是會唸才覺得png這個拼法在亂搞 png的母音該是什麼呢? 你說那是外國人的事 國語或普通話很乖 總該每個音節都有母音了吧? 那ㄓzhi/ㄔchi/ㄕshi/日ri這些音節 的韻母是什麼母音呢? 有母音的話 為什麼有人會拼成jr/chr/shr/r? 這樣看來 世界奇葩還滿多的齁 最後補充一下 要怎麼定義音節 沒有一個物理學上的客觀標準 有很多語音學大師都提出過理論 要嘛是有例外 要嘛變套套邏輯鬼打牆 最終只能訴諸因語言而異的主觀判斷 關於很多音節的概念 其實並沒有大家想得這麼理所當然 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.39.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1779982330.A.B8F.html ※ 編輯: skn60694 (180.177.39.3 臺灣), 05/28/2026 23:33:27
l983: ㄋㄇㄇㄓㄉㄋㄗㄈㄈㄨㄇ 118.170.34.105 05/28 23:33
ㄇ一ㄋㄉㄈ ㄏㄏ ※ 編輯: skn60694 (180.177.39.3 臺灣), 05/28/2026 23:36:52 ※ 編輯: skn60694 (180.177.39.3 臺灣), 05/28/2026 23:39:33