→ VoV: 喝了唐味升高 149.50.215.226 06/01 08:19
→ maniaque: 脂質,蛋白質,糖質,不難理解吧 101.8.233.94 06/01 08:19
→ maniaque: 而糖質指的是人體可吸收的糖 101.8.233.94 06/01 08:19
→ maniaque: 不然,單以碳水化合物來講 101.8.233.94 06/01 08:20
→ maniaque: 人體無法吸收的纖維,本質也是碳水化合物 101.8.233.94 06/01 08:20
推 SeaForest: 日本還能買到0糖質0普林的啤酒欸 223.138.8.47 06/01 08:21
→ maniaque: 食物的碳水=糖質(可)+膳食纖維(不吸收) 101.8.233.94 06/01 08:21
→ maniaque: 而人體腸道還養了一堆菌叢 101.8.233.94 06/01 08:22
→ maniaque: 人體無法吸收的,不代表菌叢吃不了 101.8.233.94 06/01 08:22
→ Dinenger: 所以有糖質好還是沒有糖質好== 180.218.12.5 06/01 08:23
推 weightisjoke: 小妹為什麼一早就在喝必魯 36.227.67.135 06/01 08:23
→ Dinenger: 因為小妹我晚上上班鴨0.0 180.218.12.5 06/01 08:23
→ maniaque: 會用漢字的台灣大陸香港等,政府就沒 101.8.233.94 06/01 08:24
→ maniaque: 這樣用,營養標示是會有個 碳水化合物 項 101.8.233.94 06/01 08:25
→ maniaque: 底下就直接區分 糖 膳食纖維 這兩分項 101.8.233.94 06/01 08:25
噓 xzcb2008: 你怎麼可以早上醜的我 114.38.144.131 06/01 08:31
→ xbit: 日本營養專用詞 36.238.183.174 06/01 08:33
→ maniaque: 台日基本是一樣的,只是漢字用法不同而已 101.8.233.94 06/01 08:36
→ maniaque: 就像上面講的,台灣營養標示也是這樣分 101.8.233.94 06/01 08:36
→ maniaque: 只是台灣只用糖表示,日本則是用 101.8.233.94 06/01 08:36
→ maniaque: 糖質(とうしつ) 101.8.233.94 06/01 08:37
→ maniaque: 台灣的 脂肪,日本則是脂質(ししつ) 101.8.233.94 06/01 08:38
→ maniaque: 而 蛋白質,則台日都一樣 101.8.233.94 06/01 08:39
→ maniaque: 所以,可以知道台灣的 蛋白質 這個詞 101.8.233.94 06/01 08:39
→ maniaque: 是源自於日本的 101.8.233.94 06/01 08:40
→ maniaque: 而日本的是 タンパク質(對,後面都接しつ 101.8.233.94 06/01 08:41
→ love0504: 小妹三小彈出來了噁噁嘔嘔==111.243.135.116 06/01 08:41
→ driver0811: 為什麼還是甜甜的 111.71.107.187 06/01 09:04