看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
lpbrother: 好像堅持要有家這個字吧
既然名字裡一定要有「家」字 為什麼不學蠟筆小新裡的「去別佳超市」取名「趣蹩家」 原著裡這家超市名是「佐藤九日堂」 台灣版的翻譯故意翻譯成「去別佳」 家樂福改叫「趣蹩家」會不會更有名氣? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.148.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1783745239.A.8C1.html
VVizZ: 統一跟德扯不上關係223.137.215.106 07/11 12:48
CREA: 缺德 61.61.79.228 07/11 12:49
chinaeatshit: 沒梗可以不用硬發 1.162.77.2 07/11 12:49
DPP48: 你覺得很有趣嗎122.117.202.246 07/11 12:57
AoWsL: 我有稍微看了一眼 野原廣志午餐的流派 其實 42.70.86.227 07/11 13:06
AoWsL: 還蠻不錯的 有點對到笑點 42.70.86.227 07/11 13:07
NEWOLD: 去別家 那要不要乾脆改 去全聯 61.228.96.23 07/11 13:09
NEWOLD: 別家幾乎快要被全聯壟斷了 61.228.96.23 07/11 13:09