→ jokem: KAGUYA不需要中文化吧XDD 07/29 19:30
→ soonpool: 有點懂劇情總是比較有FU一點啊XD 07/29 19:41
→ ddavid: KAGUYA其實劇情作比例不低啊,看懂跟只看圖差很多 07/29 21:05
→ soonpool: 所以才想問問有沒有中文化的~ 07/29 21:20
→ Shin722: 只能說沒有,因為劇本沒有好到中國人有愛去翻,大作都不 07/29 21:46
→ Shin722: 一定全都有翻了。 07/29 21:46
→ soonpool: TAT 07/29 21:54
推 Irenicus: 他們的劇情不需要懂 XD 07/29 23:01
→ oINFINITEo: 恩 以此為契機 學日文吧XD 07/30 00:45
→ SCLPAL: 看得懂圖優先wwww 07/30 00:48
→ killme323: 拔就好了(ry 07/30 00:54
→ scarbywind: 劇本好不好倒是其次,只是拔作很少人會翻,甚至有些漢 07/30 03:14
→ scarbywind: 化不翻h 07/30 03:14
推 ambidex: 學日文一勞永逸 07/30 11:16
→ kkarthur: 拔作用VNR即時機器翻譯就夠了,反正劇情大多都很單純 07/30 12:48
→ soonpool: 能問問拔作是甚麼意思嗎? 07/30 14:20
推 linjaha: 抜きゲー 實用向的意思 台灣直接叫拔了(? 07/30 15:24
→ soonpool: 原來如此... 07/30 17:09
→ oINFINITEo: 若是翻意思的話 簡單說就是擼管作 07/30 22:40
→ SCLPAL: 拔槍術預備~~~ 07/31 00:14