推 leon123811: 居然,順便蹲看看後續死鬥篇的更新 03/01 00:50
推 knift56: 前幾天才在DL買特價的說 03/01 03:42
→ airbear: 沒事我DL第一天買的== 03/01 03:58
推 fff417: 我也有買 還蠻不錯的 一些過場還弄得很有大作感 03/01 09:55
→ purplvampire: 這部其實最雞肋的就是H場景,乾脆出全年齡版更好 03/01 11:23
→ purplvampire: 過場動畫媲美FF系列作 03/01 11:24
推 danielshat: 當初衝首發還遇到傳送點接錯的bug 03/01 11:41
推 dickec35: Steam版現在就有demo了,玩了一下翻譯應該很正常 03/01 13:13
推 yamahabbs: 過場超屌 03/01 18:24
推 TokidoSaya: 翻譯不行吧 看起來有點像機翻 03/01 19:13
推 simon2358: 這部是不是H沒語音? 03/01 20:23
推 yys310: 推個 03/01 20:50

→ shuanpaopao: 我覺得翻得可以了,語氣都算自然,除了把你寫成妳以 03/02 00:08
→ shuanpaopao: 外。 03/02 00:08
推 gxu66: 其實這年頭機翻滿厲害的 有些機翻潤色 沒看原文不會發現 03/02 00:31
推 shuanpaopao: 這倒沒錯,之前看過一個超厲害,大概9成5都看不出來 03/02 01:02
→ shuanpaopao: 是機翻 03/02 01:02
→ shuanpaopao: 哦 不對,AI翻譯還是要跟以往的機翻區隔的,那個是AI 03/02 01:03
→ shuanpaopao: 翻譯 03/02 01:03
推 shuanpaopao: 會被抱怨機翻的都是連中文內容都不通順的,如果它先 03/02 01:05
→ shuanpaopao: 用AI翻再潤色,能保證意思正確且語句通順,那其實我 03/02 01:05
→ shuanpaopao: 也不是很在乎它是不是純人工翻的。 03/02 01:05

→ shuanpaopao: 可以再跟之前試玩demo的民間漢化做比較,我認為是代 03/02 01:10
→ shuanpaopao: 理版好一點。 03/02 01:10
推 TokidoSaya: 你截圖那段 我覺得還算翻的好的片段了 03/02 07:33
→ TokidoSaya: 我現在手邊沒截圖 有很多地方翻得很不順 03/02 07:33
→ TokidoSaya: 不像是有潤飾過 AI來翻都比較順暢 03/02 07:33
推 shuanpaopao: 真的嗎,那我回家後再跑跑看後面 03/02 09:07
推 dickec35: 題外話,現在很多steam代理商日文翻譯水準參差不齊敷衍 03/02 10:11
→ dickec35: 了事 03/02 10:11
推 fireleo: 如果翻譯有問題可以到代理商的DC回應一下,代理商去年G- 03/02 14:24
→ fireleo: EIGHT有參展(那時候DC就是順便加的) 03/02 14:24
推 shuanpaopao: 我有跑去回報那個妳的問題了,覺得太機翻也去跟他們 03/02 15:26
→ shuanpaopao: 小編反應吧 03/02 15:26
→ whatthejoke: 這家代理是直接跟DLSITE合作的那種吧 03/02 18:06
推 leon123811: 延期了! 03/06 19:53