看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
大家好: 想請教大家第三個對話第一個人說:明明小姐,你提早來學校阿。 然後第二個人回答說:對阿,今天我想先讀要念的書,所以提早來 這樣翻譯對嗎? (我不太懂閱讀那個動詞之後的文法是怎麼來的? 還有是什麼意思,所以不太確定這一句話的意思,麻煩各位大大 解惑,謝謝大家。 句子如下:http://imgur.com/3BwIxgH -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.52.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1449577595.A.9AC.html
jellydepp: 這個文法是動詞變名詞,也就是指『學習』這件事 12/08 21:40
jellydepp: L gos是n gos的未來式 12/08 23:04
ZZ321: 今天剛學習所以想提前先來唸書 12/09 01:53
ZZ321: 現場感受與原本的認知有差異才會用這個文法 12/09 01:55
dustdevil: 想要先看看今天要學習的部份,所以提早來了 12/09 09:03
lifeisshit: 謝謝各位大大的回覆,請問句子後面的文法是表示意圖 12/09 11:23
lifeisshit: 的意思嗎?謝謝大家XD 12/09 11:24
jellydepp: 後面的文法是指哪個?如果是V-lio go,是意圖沒錯。翻 12/09 12:27
jellydepp: 譯部分是『將要』學習,而不是『剛』學習。 12/09 12:27
lifeisshit: 就是不懂後面p-lio go,是不是意圖的意思?不懂閱讀和 12/09 14:28
lifeisshit: 看那個動詞為何可以結合在一起?謝謝 12/09 14:29
ZZ321: p-lio go是想的意思吧 12/09 15:35
jellydepp: lio go是意圖、想要的意思沒錯,我原本的推文不是回了 12/09 16:09
jellydepp: 嗎?至於a/o boda的文法,是試著做、試試看的意思。 12/09 16:09
lifeisshit: 抱歉,有點搞混了,謝謝您的回覆。 12/09 16:41
jellydepp: 不會,因為打不出韓文,總覺得寫的不夠清楚,所以想確 12/09 17:11
jellydepp: 定你是哪裡不懂^^ 12/09 17:11
jellydepp: 如果要完全照原文翻的話就是,『想要先念念看今天將學 12/09 17:20
jellydepp: 到的部分,所以提早來了』你原本的翻譯就差不多是那個 12/09 17:20
jellydepp: 意思了 12/09 17:20
valen147: lio go hada=打算 lio go 其他動詞=為了... 12/09 17:40
lifeisshit: 瞭解了,非常感謝J大的詳細說明,還有其他大大的幫忙 12/09 19:22