看板 HANGUKMAL 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/ahA5ZDr.jpg 最近認識一位韓國朋友 和她小聊一下 但是小弟不才 剛好這句看不太懂 跪求大神幫我翻一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.77.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1451905410.A.0F4.html
riniu0728: 你有先查過字典嗎 這裡不是許願池 這句沒難到字典查不01/04 19:12
riniu0728: 到01/04 19:12
我自己是翻:注音符號很困難,但我覺得如果會使用會更方便! 但還是覺得怪怪的... ※ 編輯: ZZ321 (1.164.77.166), 01/04/2016 19:28:26
rachel30617: 有點難耶 用注音符號的話應該會變得更簡單01/04 19:58
謝謝妳 吸收知識了 ※ 編輯: ZZ321 (1.164.77.166), 01/04/2016 20:05:50
vuagaguava: "注音符號雖然有點難,但是如果我會寫的話,(中文)應 01/06 12:17
vuagaguava: 該會比較簡單" 01/06 12:17
vuagaguava: 拙劣的翻譯,你斟酌一下嘍~ 01/06 12:17