推 moopend0073: 還好我的名字剛好韓國人有人用 08/01 10:10
推 amiwry: 完全有一模一樣的問題 我是複姓 翻起來詭異到不行XD 08/01 16:24
推 chococookie: 有!! 我還在留學版問了QQ 08/01 19:51
→ chococookie: 還在考慮要不要改.. 但都在韓國用兩年了 08/01 19:52
推 mindy7794: 雖然名字翻成韓文很不韓文名字 但我還是喜歡我現在的名 08/01 21:02
→ mindy7794: 字XD 08/01 21:02
推 ruincos: 我的名字也是韓文翻過去唸起來跟中文名字差很多QQ 08/01 21:47
→ ruincos: 好想自己取一個喜歡的XDD 08/01 21:47
→ Passive: 真的很困擾啊尤其又已經用一陣子了哈哈更麻煩>< 08/01 22:57
推 widebird: 我的朋友一唸就會笑翻 08/01 23:26
推 ponnado: 我是中文直譯,在台灣是菜市場名,自以為不好聽所以只用 08/01 23:26
→ ponnado: 英文名字,但是自從問了韓國老師的想法(男女都有)他們 08/01 23:26
→ ponnado: 都說好聽,據說是現在韓國父母喜歡給小孩取得受歡迎的名 08/01 23:26
→ ponnado: 字,所以現在很喜歡自己的名字 08/01 23:26
推 sinon211407: 我的是直翻 其中一個字韓國人很少用 而且通常都是 08/01 23:54
→ sinon211407: 男生在用(我是女生) 08/01 23:54
推 flkjsi: 想到有個朋友明明中文名很好聽,韓文漢字唸起來是王雞蛋.. 08/02 12:36
→ flkjsi: .. 08/02 12:36
推 DialUp: 我有女性朋友的名字唸起來像是叔叔『阿揪系』 08/04 21:02
推 iloveellepou: 我也是直譯,中文大家都說特別,韓文卻被說是阿桑才 08/05 20:37
→ iloveellepou: 會取的古代名字! 08/05 20:37
推 yurims96: 可以像子瑜那樣直譯 08/07 21:56
→ yurims96: 我自己是剛好名字翻過去也是韓國人會用的所以是直譯XD 08/07 21:57
推 rosaalba: 我是中文名字像男生,但是直譯的韓文名字被說蠻好聽的 08/16 23:22
→ rosaalba: 後來就一直沿用到現在 08/16 23:23