作者Yourmotherla (I MUST BREAK YOU!)
看板HK_Comics
標題[請益] 雞蛋糕
時間Thu Jul 23 08:36:01 2015
口古月!!
各位前輩早安
由於Kenshock大大的精彩推薦文
小弟妹跑去看了許景琛的街霸III
其中讓我很不解的是雞蛋糕這個詞
漫畫中期烈武神很喜歡用這個詞
小弟妹推敲這個詞應該是粗口
但問了廣東人香港人都沒人知道這詞具體代表什麼意思
可以請前輩們幫忙小弟解惑嗎?
補個連結(雖然是赤目司令講的)
http://tinyurl.com/o4jxykt
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.108.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HK_Comics/M.1437611764.A.BB1.html
※ 編輯: Yourmotherla (36.228.108.232), 07/23/2015 08:42:47
推 YCTING: 印象中是新馬一帶的人使用,因為"雞"大多為一些粗口的開頭 07/23 09:58
→ YCTING: 但又不全罵出來,所以用雞~~~(拉長)轉成雞蛋糕,可能類似 07/23 09:59
→ YCTING: 於台灣的幹~~~什麼,這種感覺吧。認知有誤也請指正XD 07/23 10:00
推 Anzar: 這是馬來西亞那邊的用語,香港人看了這句也是一頭霧水 07/24 11:45
→ Yourmotherla: 感謝兩位的回答:) 07/25 00:11