看板 Hakka-Dream 關於我們 聯絡資訊
https://www.cna.com.tw/news/acul/202109100335.aspx 原鄉人、小城故事客語配音將上映 讓世人愛上客家 2021/9/10 19:37(9/10 21:52 更新) https://i.imgur.com/40hq0it.jpg 客家公共傳播基金會與國家電影及視聽文化中心10日舉辦「經典電影客語配音MOU」簽約 記者會,雙方將挑選具客家特色經典電影進行數位修復,並以客語配音再上映,讓大家從 客語文化角度重溫經典,感受其美好。(客家公共傳播基金會提供)中央社記者楊淑閔傳 真 110年9月10日 (中央社記者楊淑閔台北10日電)客傳會、國家影視聽中心今天簽署「經典電影客語配音 MOU」。客傳會董事長陳邦畛說,數位修復、客語配音後的「原鄉人」、「小城故事」等 經典片將上映,讓大家愛上客家。 為落實客語常民化,客家公共傳播基金會與國家電影及視聽文化中心,今天舉辦「經典電 影客語配音MOU」簽約記者會,宣布將從經典電影中,挑出具有客家特色的電影進行數位 修復、客語配音,再次上映。 客傳會說,李行導演生前最後授權客傳會「原鄉人」的客語配音版本權利,顯示李行仍心 懸推廣客語文化,而李行的愛女李顯順,也與其家人到場觀禮,希望李行生前推廣台灣電 影,致力讓台灣電影更加多元的心願,能夠傳承下去。 陳邦畛指出,雙方今天簽署經典電影客語配音合作備忘錄,是一個跨時代的文化傳播里程 碑,因為以前的年代,主流電影要以客語配音、客家元素為主軸上映,根本是不可能的事 。 他並說,現在客傳會與國家影視聽中心攜手合作,精選「原鄉人」、「小城故事」等數部 經典影視作品,由國家影視聽中心進行數位修復、客傳會進行客語配音,進而共同再次上 映,就是要讓大家看見台灣電影文化的多元,以及台灣客家語言文化的美好,讓大家從客 家語言文化的角度愛上客家。 國家影視聽中心董事長藍祖蔚表示,李行拍攝電影「原鄉人」時,就已構想客語劇本對白 ,但礙於當時的時空背景,無法看見客語版本「原鄉人」上映,經過大家多年努力後,如 今李行的「原鄉人」、「小城故事」會先完成數位修復、客語配音。 接下來,他說,國家影視聽中心的樹林片庫擁有逾1萬8000多部電影,雙方要如何挑選有 客家特色元素的經典電影進行後續數位修復及客語配音,讓經典電影真實精采呈現,令人 十分期待。(編輯:陳政偉)1100910 20210910客傳會、國家影視聽中心簽署「經典電影客語配音MOU」,將數位修復、客語配 音「原鄉人」、「小城故事」等經典片再上映 https://youtu.be/28KgibPKBjI
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.175.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hakka-Dream/M.1631282520.A.C1E.html