看板 HateP_Picket 關於我們 聯絡資訊
先前小的貼了篇夯特硬碟新聞 但因該文為華語文界媒體首發 是中華民族僑裔率先翻譯成稿 因此有些用語顯得較為中國風 導致有些版友針對硬盤有意見 但因礙於新版規不得更動原文 祇好直接援用硬盤而非改硬碟 基於此請教三位大法官意見? 193 +7910/15 FoRTuNaTeR □ [新聞] “硬盤門”事件震驚世界! 《紐約郵報》 作者 FoRTuNaTeR (偽惡碎唸者 戰力奶騷神↑) 看板 HatePolitics 標題 [新聞] “硬盤門”事件震驚世界! 《紐約郵報》 時間 Thu Oct 15 09:10:32 2020 ┌─────────────────────────────────────┐ │ 文章代碼(AID): #1VXw6F1W (HatePolitics) [ptt.cc] [新聞] “硬盤門”事件震 │ │ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1602724239.A.060.html │ │ 這一篇文章值 25 Ptt幣 │ └─────────────────────────────────────┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.167.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HateP_Picket/M.1602907803.A.4A8.html
goetze: 什麼叫支言支語? 10/17 12:51
phoenixzero: 支那用語 10/17 12:56
Rrrxddd: 其實你可以附上建議翻譯 10/17 12:58
Rrrxddd: 原文修改我覺得都不妥 10/17 12:58
Rrrxddd: 可以在備註加註 10/17 13:01
Rrrxddd: 建議翻譯也算在字數裡 10/17 13:04
Rrrxddd: 簡易 10/17 13:04
FoRTuNaTeR: 如果在每個『硬盤』後面都(硬碟)? 10/17 13:20
FoRTuNaTeR: 太多會覺得很煩不然就弄個以下硬盤皆指HardDisk硬碟宣告10/17 13:20
※ 編輯: FoRTuNaTeR (218.173.155.43 臺灣), 10/17/2020 13:21:02
FoRTuNaTeR: 還有一點就順便在這串問,『台灣』改成『臺灣』OK吧? 10/17 13:21
FoRTuNaTeR: 我向來都覺得『台灣』筆劃太少有夠醜,『臺灣』比較美 10/17 13:22
FoRTuNaTeR: 反正是打字又不是寫字,能打得盡量繁盡量正有別於蠶繭 10/17 13:22
FoRTuNaTeR: 殘簡體字應該比較好吧? 10/17 13:23
Dodoroiscute: 要尊重原作者的用詞,這是一個大前提。 10/17 13:26
Dodoroiscute: 因為你只是轉錄,你不是原作者。 10/17 13:28
Dodoroiscute: 板友對用詞有意見,那也只是個人意見,不能作為修改 10/17 13:29
Dodoroiscute: 原文的理由。 10/17 13:29
Dodoroiscute: 而且保留原用詞,也能讓人推敲作者是來自哪個地區, 10/17 13:31
Dodoroiscute: 或是非來自哪個地區。 10/17 13:32
Dodoroiscute: 此涉及著作權及著作人格權,故不得修改。但得備註。 10/17 13:35
FoRTuNaTeR: 讚讚讚!Good!那我瞭解了!感謝唐鳳追隨者豆豆龍大 10/17 16:01