看板 Hearthstone 關於我們 聯絡資訊
克蘇恩的原型其實就是克蘇魯神話中的克蘇魯 是一種非常黑暗殘酷的神話體系 主張人們最好不要恣意探索未知的世界 否則將招致滅亡 裡面有好幾個神對待人類的做法堪稱殘酷至極 牌組原文 Whispers of the Old Gods Whisper原意為耳語、私語等意思 碎碎念當然台語原意上算相通 比起耳語、私語等用字就多了一份促咪的感覺 但我覺得考量克蘇魯神話的調性, 古神的耳語或私語或悄悄話...等 更能傳達出那種神秘,帶點不確定性的恐怖~ 「人類最古老而強烈的情緒,便是恐懼;而最古老最強烈的恐懼,便是對未知的恐懼。」 洛夫克拉夫特(克蘇魯的呼喚作者) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.164.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hearthstone/M.1458715205.A.042.html
potionx : 比起悄悄話 碎碎唸更容易令人發狂03/23 14:41
Pep5iC05893 : 碎碎念 碎碎念 碎碎念 碎碎念碎碎念 碎碎念 碎碎念03/23 14:43
a1234555 : 在這邊講這種話會被圍剿喔03/23 14:47
imgvl : 也是啦,每次對面順風又按「對不起」我都快氣瘋了03/23 14:48
imgvl : 圍剿@@?03/23 14:48
hitsukix : 爐石打全年齡向的 走這種輕鬆路線我覺得是較好的03/23 14:50
stkissstone : 說圍剿的是自己想戰到處脫人下水吧03/23 14:51
結果釣出一堆wow玩家XD
happycalpis : 你應該沒玩過wow吧 wow推副本時古神的確就像碎碎念03/23 14:51
ilohoo : 古神低語03/23 14:51
BAKU1 : 爐石就是強調趣味 把耳語改成碎碎念幽默又不失其意03/23 14:51
ghostlywolf : 台灣翻譯想要哥哥打地地那種詼諧的調調才翻成碎碎03/23 14:52
ghostlywolf : ,而且玩過wow真的覺得碎碎念翻得很貼切,那群傢伙03/23 14:52
ghostlywolf : 門就裝熟一直密你,有夠煩的03/23 14:52
爐石要趣味我認同~我也很喜歡哥哥打地地的翻譯,只有這次我想值得討論一下
madrac : WOW 裡打古神時超容易跟隊友吵架的...設計很成功-.-03/23 14:53
ungm : EX:老媽的耳語、老媽碎碎念 差超多呀03/23 14:53
通常結局是一樣的,HP-150
a110002211 : 古神趁你不注意的時候 淫言淫語的胡亂摸一通03/23 14:53
你走偏了,觸手係? ※ 編輯: imgvl (49.216.164.11), 03/23/2016 14:58:42
CloudVII : 爐石就是這樣詼諧幽默才有趣R 03/23 14:56
potionx : 翻成悄悄話只會覺得這傢伙來幹麻 賣萌喔 03/23 14:59
a1234555 : 碎碎念通常都是煩人或不成文無意義的勞騷 ,語感跟 03/23 15:05
a1234555 : 原意差很多吧 03/23 15:05
cccwahaha : 看看爐石的配音就知道了 翻碎碎念很合 03/23 15:06
saulesmeitas: 其實克蘇恩原本的故事也是恐怖殘酷的啊 只是在爐石 03/23 15:06
cccwahaha : 如果卡牌配音也是一堆台詞會更搭XD 03/23 15:07
saulesmeitas: 就弄得歡樂一點 03/23 15:07
a1234555 : 不過為了商業取向,即使誤譯也要翻得平易近人倒是可 03/23 15:07
a1234555 : 以理解… 03/23 15:07
CloudVII : 故意成分居多 03/23 15:10
logitech2004: 無聊 03/23 15:21
logitech2004: 上古神話神聖不可侵犯嗎 03/23 15:22
pptproject : 我本來也贊同樓主想法,翻成碎念真的有失神秘感, 03/23 15:25
pptproject : 但又想到官方應該是想以詼諧的方式表達才釋懷些 03/23 15:25
suck55426 : 只是建議也可以被說成神聖不可侵犯 腦補能力好高 03/23 15:31
hitsukix : 都定案了建議什麼 03/23 15:33
saulesmeitas: 另外 克蘇魯不是上古神話唷 03/23 15:33
superlighter: 爐石就歡樂向的遊戲,即使是WOW也只是到煩躁的程度 03/23 15:35
superlighter: 怎麼樣都離克蘇魯神話的恐懼感有段距離,所以翻這樣 03/23 15:35
superlighter: 才是BZ的風格 03/23 15:36
wallman : 那哥哥打地地不就更爛 03/23 15:37
imgvl : 我不敢建議什麼@@我分類都選閒聊了,各位別上火啊!! 03/23 15:39
sunofmind : 這是遊戲的改版副標 所以你應該把遊戲本身的性質 03/23 15:48
abcdeffg : 優格沙拉才是話多的代表 03/23 15:48
sunofmind : 考慮進去 翻成古神碎碎念跟爐石比較合 03/23 15:48
Fanchiang : 相關古神副本 NPC的確一直密你 裝熟魔人阿 03/23 15:52
rainxo6p : 隔壁版釣出全境封鎖的翻譯員 看看這裡釣不釣的到BZT 03/23 15:54
rainxo6p : W員工 03/23 15:54
omage : 爐石就是故意翻的搞笑一點阿,就像施文彬配的那些卡 03/23 16:05
yufarn76 : 古神的呢喃 03/23 16:11
skychy : 不過現在說啥「原形」的,隨著Bz直接出一本wow編年 03/23 16:13
skychy : 史之後,那些說法大概都可以打包扔掉了 03/23 16:13
LVE : 因為爐石風格囉,WOW克蘇恩那個要講低語也是沒錯阿 03/23 16:15
LVE : 。翻碎碎念跟wow沒太大關係。主要是爐石風格。 03/23 16:15
RICKY12035 : 惠斯珀斯奧夫 道爾德戈茲 03/23 16:21
asgard1991 : 尤格薩倫各種碎念啊 安卡罕特也聽得到 03/23 16:36
kevin9709241: 悄悄話有一種galgame的感覺 03/23 16:41
mic138465 : 尤格薩倫的解謎箱 03/23 16:43
LDtiger : 可是真的很煩躁啊w 03/23 16:43
suck55426 : 定案 建議 不相違背吧== 03/23 16:50
a1234555 : 煩噪是個人感受問題吧,翻得不一樣沒關係,不要扯 03/23 16:50
a1234555 : 什麼在wow裡是怎樣 03/23 16:50
LDtiger : 啊不是本來就魔獸英雄傳 03/23 16:53
a1234555 : 因為在wow裡根本不是這樣 ,不是每個人感受都要跟你 03/23 16:55
a1234555 : 一樣 03/23 16:55
CannedHamEgg: 下一篇 03/23 16:55
sillymon : 翻碎碎念是因為爐石的輕快風格吧 03/23 16:58
a1234555 : 我相信wow在作古神的時候,他講得話是要讓玩家感到 03/23 16:58
a1234555 : 噁心跟恐懼,不是要讓玩家想起老媽在跟你碎念 03/23 16:58
sillymon : 而且他只是取材克蘇魯 又沒說整個遊戲都要搞成克蘇 03/23 16:59
sillymon : 魯讓你一邊玩一邊害怕= = 03/23 16:59
potionx : 被農的王怎麼可能會讓人感到噁心和恐懼 kappa 03/23 16:59
thebulbul : 古神的bm 03/23 17:10
rogerkidd : 事實上 以前打wow的奧杜亞 尤格的確就是在碎碎唸啊 03/23 17:11
rogerkidd : wow又不是驚悚類遊戲 讓玩家感受什麼恐懼害怕根 03/23 17:11
rogerkidd : 本與遊戲性不符 03/23 17:11
lockcole : TGT沒翻成銀白大車拼真是可惜 03/23 17:27
a1234555 : 講得好像wow是搞笑遊戲一樣,不要破壞別人的回憶好 03/23 17:35
a1234555 : 嗎? 03/23 17:35
lucifiel1618: 我不知道暴雪打算幹嘛,但我的遊戲體驗就是這樣的 03/23 17:44
lucifiel1618: 如果他們原意不是這樣那應該是他們的問題 03/23 17:45
tcancer : 繁中版起碼有服務到港澳玩家 連標題都方言化似乎... 03/23 17:46
bye2007 : 我玩過wow,覺得碎碎唸很貼切。但翻譯成呢喃或耳語 03/23 17:46
bye2007 : 也可接受 03/23 17:46
bloodlust920: 台配太high 認真就輸了 03/23 17:47
tcancer : 如果再認真一點 正確的字詞是踅踅唸 跟"碎"毫無關係 03/23 17:56
witness0828 : 爐石都是趣味風 不然你看小科也是一堆活人實驗什麼 03/23 17:59
witness0828 : 的。。。 03/23 17:59
hitsukix : 對啊對啊,應該照這樣改,快跟BZ說,不然別上架了 03/23 18:29
hitsukix : 什麼?不可能改!? 那這篇不就在打~~~~~~~~~~~~幹的? 03/23 18:30
happycalpis : 有人好生氣喔@@ 好啦,你的感受最重要了,棒棒 03/23 18:55
hwsh60013 : 爐石不就輕鬆向嗎... 03/23 19:10
Mrazs : 翻呢喃or耳語覺得正常ok,但翻成碎碎念我覺得很棒! 03/23 20:48
lime1207 : 你沒有妹妹、你沒有妹妹、你沒有妹妹、你沒有妹妹、 03/23 21:08
ks007 : 怕玩家san值下降太多 03/23 21:15
CrazyLord : 你一定不懂碎碎念的威力(咦 03/23 21:39
rayba : 除了名子之外沒有半點相同好嗎 ? 就像索爾不會閃電 03/23 22:01
rayba : 克蘇魯的形象在wow只是古神的僕從 , 尤格薩倫和 03/23 22:02
rayba : 尤格索托斯算是相似度最高的 , 只是尤格薩倫很愛密 03/23 22:04
rayba : 他這個翻譯有玩wow的玩家都可以理解 , bz設定上古 03/23 22:04
rayba : 之神每個都很嘴 , npc會發瘋八成是被騷擾到受不了 03/23 22:05
max199083 : 樓上,因為克蘇恩致敬的不是克蘇魯 03/23 22:33
max199083 : 所以才會長得不一樣 03/23 22:34
a1234555 : 哇 是奧格瑪黨工耶 03/23 22:49
LDtiger : 黨維拉來了 03/24 09:07
LDtiger : 與我意見向背者盡皆黨工ww 03/24 09:12
a8504265556 : lol自己說不能要求別人的意見要跟你一樣 03/24 19:30
a8504265556 : 又質疑別人的看法 03/24 19:30
KcIredor : 這明明就已經不是單純翻譯的問題了 04/09 04:10
KcIredor : 這可是商業遊戲哎 文案哪有可能不考量目標群眾 04/09 04:12
KcIredor : 爐石玩家的喜好 遊戲公司也不可能沒調查過 04/09 04:13
KcIredor : 光一個whisper就一定也是在一堆候選字間斟酌討論 04/09 04:17
KcIredor : 不喜歡的人 只能說這個文案就不是要打你的 04/09 04:19