看板 Hearthstone 關於我們 聯絡資訊
幫翻 You guys know me for a decade now. You know I generally don’t get into serious non-gaming issues on stream, YouTube, or socials. This isn’t because I don’t have opinions, it is because I try to create chill and entertaining content, and give you guys a place to relax and feel comfortable. With that said, I want to be clear that I support those protesting in Hong Kong. With such a large part of their country pushing for change, they are, and deserve to be on the right side of history. 你們已經認識我十年了,你們知道我通常不會在直播、Youtube 或社群上談 論這些遊戲外的話題。但這不是因為我沒有意見,只是因為我想要盡量創造 舒服和充滿娛樂的內容,並給你們一個可以放鬆身心的地方。話雖如此,我 想明確表示我支持香港的那些抗議活動。香港這個國家內現在有如此多人正 努力推動變革,而他們值得在歷史下留下一個正確的位置。 I haven't been involved with competitive esports Hearthstone for years now, but Hearthstone for me is much more than their esports division and their recent poor decision making. I invite Blizzard to reconsider their position. Sure, they are in the entertainment space, so they want to keep anything that isn’t about Hearthstone out of their official broadcast, but the penalty on Blitzchung and the casters seems just too over the top. All of us who have spent the best part of our lives on Battlenet expect better out of Blizzard. 我已經多年沒有參與《爐石傳說》的電競活動了,但是對我來說,《爐石傳 說》應該不只是電子競技部門和他們最近糟糕的決策。我邀請暴雪重新考慮 他們的立場。當然,他們在娛樂產業,因此不希望在官方的直播中出現任何 和《爐石傳說》無關的內容,但對 Blitzchung 和主播的懲罰似乎過頭了。 我們曾在 Battlenet 上度過我們最精華的一段人生,而這樣的我們期待一個 更好的暴雪。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.173.39 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hearthstone/M.1570658715.A.30C.html
laladiladi : 遊戲翻譯正確 10/10 06:13
a2550099 : 遊戲名翻譯正確 10/10 06:17
th11yh23 : 竟然用"country"XDD 10/10 06:19
確實是強烈呢 修改一下翻譯把 country 翻出來 ※ 編輯: newyellow (59.127.173.39 臺灣), 10/10/2019 06:22:33
frank770504 : contry 不一定是指國家 政治實體也可以用 10/10 06:31
laladiladi : 城邦吧 10/10 06:35
這樣有點拗口 而且其實說香港是國家是沒問題的 中國也沒有不承認 現在的狀況是中國的力量在背後影響香港 而不是不承認香港是國家 和台灣的狀況不太一樣
th11yh23 : country現代英文9成9都是講國家啦 不過大概只是他 10/10 06:40
th11yh23 : 不是很清楚香港跟中國的關係 10/10 06:40
kaiting00 : 「他們在娛樂領域」這句話感覺翻成他們是娛樂產業會 10/10 07:36
kaiting00 : 讀起來通順一點 10/10 07:36
好建議 已修改
Heartlessli : 很多句都有點機翻 10/10 10:01
剛試著再通順一下 但怕有些網友會嫌有字沒翻到 或有人會認為曲解 將就一下囉QQ
bestteam : 羅馬尼亞人對反抗共產獨裁自然比其他歐美人士懂 10/10 10:11
fman : country還有鄉村與地區的意思,沒有到9成9都是國家 10/10 11:49
fman : 就意思上我覺得Kripp是指地區,外國人不會不知道香 10/10 11:50
fman : 港與中國的關係,不過他肯表態總也是好事 10/10 11:50
forhorde5566: 推Kripp 10/10 12:09
mark7931 : 推 頭腦清楚 10/10 14:34
※ 編輯: newyellow (59.127.173.39 臺灣), 10/10/2019 14:55:39
yz122534 : 現在講地區很少用country了吧 10/10 15:04
wszasdf : 推 10/10 16:45
silver5566 : 他不吃中國市場,不過願意出來講話就是誠意。 10/10 22:08