看板 Hinatazaka46 關於我們 聯絡資訊
https://www.hinatazaka46.com/s/official/diary/detail/61459 逢いたくて (部分翻譯) 前回のブログで私の夢を皆様にお伝えしましたが あの内容を書こうと思ったのは「放送作家松田好花リターンズ」で好花さんからいただ いた言葉が私の背中を押してくれたからです。 私は本当に自己開示が苦手なので、好花さんにたくさんお話を聞いていただき、自分の 本音を初めて口にすることができました。好花さんのお人柄はとてつもないです。感謝 の気持ちでいっぱいです。あのブログを投稿したあと好花さんに「好花さんのおかげで す!私信です!」と伝えると、何故か喜んでくださりました。いい人すぎます。そして みくさんにもブログを褒めていただき、当時少し不安だった心も軽くなりました。先輩 方には助けられてばかりです。私もそんな素敵な先輩のようになることが、一番の恩返 しに繋がるのかもしれないと思っています。 在前篇Blog中,我向大家傳達了我的夢想 而之所以會想寫下那些內容,是因為在「放送作家松田好花リターンズ」中, 好花さん給我的話語推動了我。 我真的很不擅長表達自我,但在好花さん耐心地聆聽下,我第一次能說出自己的真心話。 好花さん的為人真的太棒了。我滿心都是感恩。 寫完那篇Blog後,我對好花さん傳達了「多虧了好花さん!這是給您的私訊!」 結果好花さん還很為我開心。真是個好到不行的人。 另外,みくさん也稱讚了我的Blog,讓當時有些不安的心感到輕鬆許多。 我總是受到前輩們的幫助。 我在想,或許成為像她們那樣出色的前輩,是對她們最好的回報吧。 あの収録でアドバイスを沢山いただいて考えて辿り着いた先は、応援してくださってい る皆様のことを心から信頼し、手と手を取り合って一列で前に進んでゆける関係でいた いということです。これからもよろしくお願いいたします。 加入してからずーっと口下手ですみません。頼り下手ですみません。こにし進化途中で す・・・ 在那次收錄中,我得到了許多建議,經過思考後得出的結論是, 我想和為我應援的大家建立彼此真心信任,攜手並肩,一起向前邁進。 今後也請多多指教了。 從加入以來,我一直都很不擅長表達。也不太會依賴別人,真的很抱歉。 小西仍在進化途中・・・ https://files.catbox.moe/hfzvts.jpg
https://files.catbox.moe/95nasg.jpg
https://files.catbox.moe/vgfdww.jpg
https://files.catbox.moe/gcjynw.jpg
https://files.catbox.moe/zvlpgn.jpg
https://files.catbox.moe/ckoce1.jpg
https://files.catbox.moe/4vxcpo.jpg
----- 前篇Blog的部分內容 https://www.hinatazaka46.com/s/official/diary/detail/61373 正直なお話をすると この期間になると私はずっと心がざわざわしてしまいます。それは皆様のことを考えて しまうのと、自分の行先をどうしても探してしまうからです。結果がどうであれ、それ が今の自分の実力だと思っています。そしてこれが全ての指標になっている訳では無い ということは重々承知です。でも毎シングル期待して応援してくださっている皆様には 感謝の気持ちと共に申し訳ない気持ちが押し寄せてきます。何も結果を出せない自分が 嫌になります。 この前も書いた"皆様の夢が私の夢であり、私の夢が皆様の夢"だとしたら、そもそも私 はどれだけ自分の夢をちゃんとお伝えできていたのでしょうか。自分に自信がなくて無 意識に蓋をして予防線を張っていたのだと思います。「あなたはどうなりたいの?」「 あなたは何がしたいの?」そう聞かれる度に自分が何者になりたいのかもうどんどん分 からなくなっていくんです。蓋に蓋を重ねて底があるのかも怪しくなっていたことに気 づいたのも最近です。色んな言葉を色んな方々からいただいたおかげで最近やっとハッ としました。さて、ここまであまりにも本音すぎて恥ずかしいのでいつものような改行 をあえて使わず、まああなただけが読んでくださればいいなと思って。いつにも増して 暗い内容ですみません。それで、私は、そんな皆様を信じてひとつ今の私の夢を、前回 のブログに引き続きお伝えします。 老實說,每到這個時期,我的心總是會有些騷動不安。 這是因為我會一直想到大家,也會忍不住去思考自己的未來方向。 無論結果如何,我都認為那就是現在的自己實力所在。 我也非常明白,這並不是衡量一切的唯一標準。 但對於每張單曲都懷抱期待、為我應援的大家, 我心中充滿感恩的同時,也湧上一股歉疚感。 我討厭這個無法取得任何成果的自己。 就像我之前寫過的「大家的夢想是我的夢想,我的夢想是大家的夢想」, 但回頭想想,我到底有沒有好好地向大家傳達我的夢想呢。 或許是因為缺乏自信,我無意識地蓋上了心裡的蓋子,還設下了防線。 每當被問到「妳想成為什麼樣的人?」「妳想做什麼?」的時候, 我就越來越搞不清楚自己到底想成為什麼樣的人。 最近我才發現,自己一直在層層蓋子下,連底在哪裡都變得模糊了。 多虧了許多人給我的各種建議,我最近才終於恍然大悟。 說到這裡,這麼坦白的內容實在有點害羞,所以我故意沒用平常的換行方式, 就當作只讓你一個人讀到就好。 這次的內容比以往都要沉重,真的很抱歉。 所以,我想說,我相信大家,接續前篇Blog,想再次向大家傳達我現在的一個夢想。 ミーグリ3次受付までに完売したいです!!! 我想在咪咕哩3抽完售!!! これ今結構緊張してる。底から引っ張りだしてきました。本当の目標。そして皆様のこ とを心から信頼していますという意思表示です。 感謝の気持ちを忘れず、絶対に結果に出して お返しできるように頑張ります! 現在的我真的超緊張。 這是從心底深處挖出來的,真正的目標。 也是我對大家全心信任的表態。 我會銘記感恩之心,絕對要努力做出成果來回報大家! ---- 小西加油 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.155.176 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hinatazaka46/M.1755059485.A.168.html
rereterry: 突然覺得,Suzy應該在離開前對四期們開個講座XD,她也 08/13 12:37
rereterry: 是狂撞猛撞,才慢慢磨出來的 08/13 12:37
n1m5w8tsarp: 感謝日向坂有那麼多好的前輩 08/13 21:49