推 iuvat: 我怎麼覺得後面兩句矛盾,是我國文的問題嗎@@ 11/07 20:34
→ clayerlee: 厭倦完美面具下的表演,天生不粧再破繭成蝶 11/07 20:51
→ clayerlee: 這兩句不衝突阿 11/07 20:51
推 polobolo: 應該是在說內文吧 11/07 21:04
→ coderalo: 內文的意思是他沒認真去查是不是業配,只是感覺業配感 11/07 21:28
→ coderalo: 很重? 11/07 21:28
→ OPPAISuki: 一下業配感很重.一下又說不知道是在葉配= = 11/07 21:31
推 saiburry: 阿就感覺很像葉配歌,但是沒有仔細查不確定是不是葉配阿 11/07 22:02
→ saiburry: 是國文有多差? 11/07 22:03
→ vincent14: 邏輯完全沒問題啊 11/07 22:03
→ vincent14: 原po覺得業配感很重,可是沒有仔細看,不確定是不是真 11/07 22:04
→ vincent14: 的在業配 11/07 22:04
→ vincent14: 原來已經有人解釋了哈哈 11/07 22:04
→ job5786: 假洋鬼子假鬼假怪 11/07 22:26
→ job5786: 別人的影子太重了 11/07 22:27
推 phoinixa: 推 lexie 11/07 23:59
→ Marshuman: 別人影子 誰阿? 能講具體點ㄇ 11/08 06:17
推 crownschou: 是業配吧 11/09 22:48