看板 Holland 關於我們 聯絡資訊
這個翻譯問題在荷蘭文特別有趣, 因為荷蘭文的vriend/vriendin 一字雙義, 既是朋友,也指戀人之意。 要看前後文決定意思。 所以友達以上,戀人未滿 我認為可以翻譯成: Een vriend, maar nog niet mijn vriend 例句:Hij is een vriend van mij, maar nog niet mijn vriend. (他是我的朋友,還不是男友) 非專業人士意見,拋磚引玉! ※ 引述《sbg1127 (神風)》之銘言: : 請問「戀人未滿,友達以上」 : 這句荷語怎麼說 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 84.86.143.7 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Holland/M.1429914191.A.CCD.html