噓 apenguin: 樓下翻譯 06/12 22:01
→ baigyatsh: 賽亞人是蔬菜名 06/12 22:02
→ XZXie: 額 這種雙關語笑話還需要翻譯嗎 06/12 22:02
→ olozil: 虐野菜人 06/12 22:02
推 Sinreigensou: 靠夭原來賽亞人原意是野菜哦 長知識(沒在看DB) 06/12 22:05
推 CavendishJr: 好 06/12 22:08
→ baigyatsh: 是賽亞人全部取名方式都是蔬菜 06/12 22:12
推 j147589: 幹我以為來到就可版 06/12 22:16
推 alahuagua: 有笑有推 06/12 22:35
推 ztO: 菜雞吃菜 想也是理所當然得是 06/12 22:38
噓 HAYADO: 先把錯字改ㄧ改再來吧XD 06/12 22:49
推 taitaicheng: 好好笑XDDD 06/12 23:01
推 ice2240580: 開放西粉崩潰(づ′・ω・)づ 06/12 23:04
推 linfuon: 這...有點好笑 06/13 00:07
推 chang505: 卡洛特 兔子會長表示好吃 06/13 01:58
推 badboy821022: 87分 06/13 02:04
推 bullstheone: 幹...不爭氣笑了 06/13 04:00
推 zzzziv: 有戳到ww 06/13 09:24
推 ponguy: 懂賽亞人命名由來的會覺得有趣www 06/13 10:00
推 Joey4506: 可以xDD 06/13 13:32
→ newtypeL9: 但是先被一個沒鼻子的秒殺 06/13 14:01
推 compass9981: 滿有梗的 06/14 03:49
推 cancern: 有梗 06/14 08:59