推 Iluhopeless: 好有趣,推整理 07/25 20:52
推 ffaarr: 推 07/25 20:56
推 CrazyApple: 只能推了 07/25 20:58
→ krousxchen: 磊札是那個hard gay哦XD 07/25 21:00
推 Fishbert: 果列奴真的貓科無敵? 07/25 21:06
推 arthurduh1: 選舉篇候選人我記得也有一堆哏XD 07/25 21:07
推 killuaz: 果列奴蠻帥的耶! 07/25 21:08
推 lifehunter: 凱特跟金也太屌了 應該是穿鑿附會吧XD 07/25 21:08
推 shan1114: 有趣推!!! 然後威爾芬名字和英文well fin (好的結束) 07/25 21:14
→ shan1114: 王妃的名字來自於葡萄牙文的數字1~8 西索的名字據說 07/25 21:14
→ shan1114: 是富堅翻字典取的( ひそか三字為暗中、偷偷之義) 最後 07/25 21:14
→ shan1114: 蟻篇三護衛的名字是取材於埃及神話和法國童話~ 07/25 21:14
推 naya7415963: 一堆球XD 富堅很喜歡棒球嗎? 07/25 21:17
推 beyondx: 所以金的能力搞不好是不死...然後莫老五以後可能還會有不 07/25 21:23
→ beyondx: 少精彩表現 07/25 21:23
推 bye2007: 大推考據 討伐蟻王三人組是棒球球種 其實很明顯 但我現在 07/25 21:29
→ bye2007: 才發現.... 07/25 21:29
推 rape5566: 我一直以為 拿酷戮是 殴る (なくる) 毆打的字源 07/25 21:35
推 greensfish: 好有趣XD 07/25 21:43
選舉篇以後的確也很多梗 不過自己都不太熟 歡迎有心人補完^^"
另外 因為沒有官方背書 所以的確通篇都是穿鑿附會沒錯XD
推 idooo: 宰伊洛的Gyroball,台灣的翻譯是子彈球(或魔球)較多 07/25 22:01
推 bloodruru: 推 原來庫洛洛的名字是這樣來 07/25 22:03
推 Chen820406: 宰伊洛的台灣應該是翻成魔球 07/25 22:28
呃呃 不小心恍神了 謝謝 我改一下
推 vicostrich: 鐵達尼當紅到現在已經幾年了妳知道嗎?????? 07/25 22:33
※ 編輯: a34567 (58.114.18.193), 07/25/2017 22:36:12
→ mimikillua: 怎麼沒有奇犽QQ 07/25 22:45
推 sonny044: 可以迷惑人類的路西法,庫洛洛這名字太邪魅狂霸跩了 07/25 23:11
→ mimikillua: 謝謝arthurduh1, greensfish ^^ 07/25 23:15
推 orange6764: 好有趣 07/25 23:23
推 SaintDragon: 富堅幫徒弟取名應該剛好是迷實況野球的時候吧XD 07/26 00:06
推 gygycowbei: 我覺得揍敵客是接龍 07/26 00:14
推 blue820117: 推 07/26 00:19
推 ilohoo: 諾布:我不承認那個跑去當毒梟的是我徒弟 07/26 00:23
推 birdanderson: 昨天在水管上看到 小麥的名字是日本一個被北韓綁架 07/26 00:32
→ birdanderson: 的少女名字 07/26 00:32
推 xmau: 有趣推~ 07/26 00:39
推 th11yh23: 冨堅本來就是阪神虎迷 也很愛在漫畫裡提棒球 記得GI篇就 07/26 00:40
→ th11yh23: 有用棒球比預念能力戰鬥 07/26 00:41
推 gygycowbei: 記得不是覺得推錯 07/26 00:43
推 roy047: 推這篇專業 07/26 01:10
推 aj4wul6: 太強 會爆 07/26 01:13
推 Comebuy: \⊙▽⊙/\⊙▽⊙/ 07/26 01:15
推 zcjr: 專業給推! 07/26 01:31
推 DreamYeh: 果列奴 又是你XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/26 01:46
推 longreen: 竟然這麼少推 07/26 03:47
推 jojobigoldtw: 推 07/26 03:48
推 xxxcristo: 好文推!! 07/26 07:01
推 suchiachi: 推 07/26 07:26
推 ybz612: 哈刺是屬於部落的! 07/26 08:30
推 Fuuka: 很有趣耶! 07/26 08:39
推 kenk0818: 超酷 推 07/26 08:53
推 myeternal: 推 07/26 09:17
推 ww: 果列奴果然是猩爺 難怪很面熟 07/26 09:24
推 tree85: 果列奴太像了吧XDDDDDDD 07/26 09:28
推 lf2net109: 推,想看更多! 07/26 09:41
推 raynore88366: 獵人的片頭曲太陽は夜も輝く 似乎呼應了酷拉皮卡名 07/26 10:51
→ raynore88366: 字的涵義 07/26 10:51
噓 ZNDL: 紅明顯 小傑的聲優不是潘 めぐみ嗎 什麼時候變成竹內 07/26 10:54
推 warbooty: 太專業啦 原來名字是這樣來的 07/26 12:02
推 NicoNeco: 看到"鐵達尼號當紅" 幾個字 淡淡哀傷 都幾年了... 07/26 12:24
推 DMW9527: 推 07/26 13:43
推 devilkool: ZNDL很年輕吼 07/26 14:17
推 ZNDL: 唉呀原來是舊版的 我有看舊版喔 只是才國小沒有注意聲優哈 07/26 15:01
→ rushpasser: 還是要提一下:是「派克諾妲」而非「派克諾坦」…… 07/26 16:12
推 wolf2008: 是妲沒錯 但當年連配音員自己都念錯以致大家習慣至今XD 07/26 16:15
→ wolf2008: 同樣狀況的還有小當家的劉昴星被念成劉昂星 07/26 16:15
推 Bruce78522: 富堅老婆家好像是開寶石店 凱特跟金應該不是湊巧 07/26 17:24
推 kaku216: 糖 07/26 18:42
推 tbrs: 配音員國語程度不佳 把妲念錯 雷歐莉應念雷歐劉 我看日語版 07/26 19:14
→ tbrs: 都聽聲優念雷歐劉 07/26 19:14
推 naya7415963: 雷歐力歐叫雷歐流好怪,覺得雷歐力比較習慣 07/26 20:05
推 firstname: 雷歐劉是因為日文是レオリオ的關係吧リオ念快點就像劉 07/26 22:02
→ firstname: 但是東立就是翻成雷歐力 配音念雷歐力不覺得是國語程度 07/26 22:02
→ firstname: 差 就是照漫畫的翻譯而已啊 07/26 22:03
推 zxcmoney: 推 07/26 22:44
→ kirbycopy: 其實要分開看是翻譯的鍋還是配音員的鍋阿 像是劉昴星漫 07/27 10:38
→ kirbycopy: 畫都翻劉昂星了 這要怪配音也不太對吧 雷歐力同理 派克 07/27 10:38
→ kirbycopy: 的話可能就真的是配音的鍋了 07/27 10:39
推 HAYADO: 這篇該收錄精華區呀!推! 07/27 11:48
推 bigcia: 有趣!推整理! 07/28 08:04
推 batis: 推整理 07/31 18:28
推 yozee: 專業推 08/02 16:05