看板 Hunter 關於我們 聯絡資訊
(有點懶得爬文哈哈應該op了) 請問為什麼貪婪島裡的卡片 卡片名字和卡片下面的介紹 文字都不是獵人裡用的文字 反而是用平假名和片假名? 正在重新看一次2011重製的動畫版 把之前錯過和沒看懂的劇情都複習一次 還有就是新版的小傑有關西尾音蠻可愛的 新版果然就是跟舊版有很多細節不同啊少了很多 舊版的片頭曲真的是經典了 但新版的每首也很好啊啊!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.75.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1502806665.A.8DC.html
storyofwind: 我也很好奇欸,為什麼小傑和奇犽的對話框裡都是日文 08/15 22:38
storyofwind: 不是用獵人裡的文字 08/15 22:38
arthurduh1: 我覺得就是方便讀者觀看吧, 也不可能預設讀者都跑去 08/15 22:41
arthurduh1: 對照獵人的文字. 卡片內容這種重要的東西, 還花畫面 08/15 22:42
arthurduh1: 再寫一次日文太占空間了 08/15 22:42
yorkyoung: 方便閱讀 08/16 00:19
syulide: 新版好像有說為了方便閱讀全部改日文 08/16 01:07
x06qi: 大推拉斯維加斯 08/16 09:28
arthurduh1: 漫畫就是日文的樣子, 動畫可以用唸的比較適合 08/16 10:08
arthurduh1: 寫獵人文字, 就像舊版動畫那樣 08/16 10:08
aappjj: 舊版動畫的卡牌是用獵人文字來寫 要觀眾自己轉譯很麻煩 08/16 22:38
aappjj: 新版那樣直接轉日文才方便觀看 08/16 22:39