推 kelsier3478: 想要對你出「自閉圓頓裹!!!」 03/17 16:00
→ krousxchen: 覺得字很帥吧 03/17 17:46
推 RockZelda: 我記得這好像是富堅玩麻將的惡趣味w 03/17 21:56
推 RockZelda: 「黑子」就是舞台上那著穿黑衣的助手,日文是其中一種 03/17 22:00
→ RockZelda: 唸法是こくし,而こくし漢字又可以對應「國士」 03/17 22:00
→ RockZelda: 舞想/無想(むそう)其實也對應「無雙」,所以 03/17 22:02
→ RockZelda: 黑字舞想=國士無雙(麻將) 03/17 22:02
→ baigyatsh: Ai 03/18 02:42
推 jupto: 有種說法整個詞是指圍棋裡的第一手 表示絕對的先手 03/18 09:56
推 holybless: 無想轉生的變體 03/18 12:44
推 eulbos: 我只知道白井黑子www 03/18 13:53
推 omik1222: 多意雙關 國士無雙、黑子都有語源 舞想有可能就挪用為招 03/18 19:27
→ omik1222: 式的形象了吧 03/18 19:27
推 owlonoak: 黑子 當年這招出來的時候主流說法是圍棋黑子先下所以 03/18 21:29
→ owlonoak: 可以表示這招可以快速動作出招的意思 03/18 21:29
→ momolin: 就跟「夜露死苦」一樣的感覺 03/21 04:00
推 ZMittermeyer: 日語漢字的語感和中文漢字語感不一樣 04/18 20:44
推 hayato24: 跟俠客的自動天線差不多 05/02 21:39