推 Dheroblood: 口傑 口傑 孟衍 你感覺如何R? 你感覺如何R? 03/04 09:34
推 jothief: 什麼?居然沒回一句"戰你娘.. 03/04 09:45
推 sorcxnegi: 是我語文能力差嗎? 怎看不太懂內容 03/04 18:33
推 arlfasamue: 大鑊是粵語來的,現在才知道... 03/04 19:27
→ arlfasamue: 無一處不被弄殘 改 從未失手 感覺通順點. 03/04 19:32
推 reader2714: 意思根本不同 03/04 20:05
推 fotumbra: "無一處不被孟衍弄殘" 03/04 21:08
→ aa1052026: 這集預告怎麼充滿港漫味道 03/04 22:58
→ reader2714: fot改的比較好XD 03/05 00:53
推 farso: fot的改法主詞就不見了.... 03/05 16:34
→ fotumbra: 省略"禁地",前一句就有了 03/05 20:20
推 farso: "....無一處不被孟衍弄殘,終於大鑊了"裡的主詞是什麼?在 03/05 20:57
→ farso: 原句當中,大鑊(港俚語,作"糟糕"解)的是孟衍,"自登場以 03/05 20:59
→ farso: 來"一直到"弄殘",都是用來修飾主詞"孟衍",照fotumbra兄的 03/05 21:00
→ farso: 改法,到"無一處不被孟衍弄殘"這裡,整句話就已經說完了, 03/05 21:01
→ farso: 後面再接"終於大鑊了",整個更怪,比較合適的改法,是把中 03/05 21:02
→ farso: 間的逗號,改成頓號即可。 03/05 21:03
推 sorcxnegi: 有人能翻譯一下嗎~.~ 03/05 22:32
→ fotumbra: "孟衍"終於大鑊了!,孟衍被省略,若有孟衍比較清楚 03/06 20:15