作者oylq2000 (oylq2000)
看板I-Lan
標題[新聞] 跑馬燈「豬年行大象」惹笑 衛生所引典籍
時間Sun Feb 10 07:38:00 2019
媒體來源:自由時報
新聞標題:跑馬燈「豬年行大象」惹笑 衛生所引典籍否認錯字
新聞內文:
〔記者張議晨/宜蘭報導〕宜蘭市衛生所春節應景,在跑馬燈上打上吉祥話「新年新氣象
,豬年行大象」,有網友將照片貼上臉書,引發熱議,網友笑說「一定是有人打錯字」、
還好不是「豬年騎大象」,但衛生所澄清,指「大象」二字出自《易經》,有萬物欣欣向
榮之意,並非打錯字;不過,宜蘭高中退休國文教師賴瑞鼎認為,吉祥話應言簡意賅,若
看完還得查典故,祝福美意會打折扣。
網友昨晚經過宜蘭市衛生所時,發現跑馬燈吉祥話與平常不一樣,拍下照片後在臉書社團
「宜蘭知識+」貼文,「豬年行大象是什麼東東」、「行大象有點怪怪的」,引起網友熱
烈討論。
有網友笑到「並軌」,指跑馬燈「一定是有人打錯字」,還有人認為,衛生所使用無蝦米
輸入法,應是選字錯誤;也有人將大象與身材做聯想,笑稱衛生所是指大家過年後身材都
像「大象」。
對此,衛生所澄清,指每年他們都會選取吉祥話輸入跑馬燈,「大象」2字出自易經,有
萬物開始行動,迎接全新機會來臨之意。
衛生所笑說,「新年新氣象,豬年行大象」,是要祝福大家新年有新意是初衷,也期待大
家因為這則跑馬燈看見衛生所,順而關注自己的健康,並不是打錯字,沒想到因此引起大
家注意。
宜蘭高中退休國文教師賴瑞鼎解釋,以對句來說,不宜兩句有字相同,如前句的氣象及後
句的大象。常見新春吉祥話多為「豬年行大運」,言簡意賅,民眾一眼就懂,若語句的用
詞多數人都覺得「怪怪的」,再多典故都很難解釋。
賴瑞鼎說,春節祝福的話,以耳熟能詳、一眼就懂最好,民眾一看就能感受喜氣尤佳,例
如春聯語意一般都不會太深奧,若看了還要查典故,還被民眾誤認是錯字,美意會打折扣
。
新聞連結:
http://news.ltn.com.tw/news/Yilan/breakingnews/2694199
沒想到宜蘭市衛生所承辦人這麼有學問
想必也很會算命
http://blog.udn.com/ccpou/124626332
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.47.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/I-Lan/M.1549755485.A.551.html
→ gy206578: 跟自自冉冉相比還差一點 02/10 07:58
(rockt123460 刪除 JeremyMauer 的推文: 地圖炮)
→ rerun: 去中國化千萬別用中國文典 02/10 11:14
→ ting74942: 衛生局所在刷存在感的概念 02/10 12:35
推 c60203: 跑馬燈就搏得版面 02/10 13:49
推 ooXD: 這嘴砲硬ㄠ吧XDD 02/10 14:05
推 scuderia: 我覺得還好,跟「氣象一新」的「象」用法一致,但以對句 02/10 14:12
→ scuderia: 來說,第二句重複出現第一句的字是比較不理想。 02/10 14:13
噓 ilovettb: 妳一定要花那麼多帳號 洗妳的BLOG? 02/10 16:29
→ ilovettb: 忘了換帳號? 02/10 16:29
→ dorydoze: 感覺很可愛啊 02/10 16:43