推 StrikeBee: 推翻譯 03/12 01:09
推 pearnidca: 推 03/12 02:26
推 writheinpain: 推TOL神曲 03/12 03:19
推 ghost6022: 加蓮不要走 03/12 07:40
推 sky79717: 神曲不解釋 03/12 07:58
推 f124: 我會讓加蓮再活過來的! 03/12 09:55
→ Leeng: 一定是唱給古高俊太郎的 03/12 10:09
推 Lirael: 拜椎名豪大神 03/12 11:05
推 Centauro: 推 03/12 11:40
推 zaq41122: 推 就是這首歌讓我愛上加蓮的 03/12 14:09
推 Morika: 所以為什麼會有地下鐵(? 03/12 15:51
→ UncleRed: 好啦我晚上回家再翻一下訪談好了...... 03/12 16:43
→ UncleRed: 反正加蓮版沒有世界觀問題所以OK(喂) 03/12 16:43
有點長所以直接回一篇吧......我只翻比較重要那幾句就是:
椎名:歌詞に“地下鉄”とか出てきますからね。
最初は、ゲームのシナリオの中から言葉を組み合わせて作る予定だったんです。
でも、直接的な言葉をのせるよりは、違う世界で起きた、
近い出来事を描いたほうが、しみじみと感じられるかな、と思ったんですよね。
一開始也是想用遊戲劇本中的台詞來作組合,
不過跟直接用這些文字相比,用不同的世界裡,真的在身邊的事物來描繪,
會更有感同身受的效果,大概是這樣想的。
-解釈の幅が増えるというか(簡單說就是增加解釋的廣泛性嗎?)-
椎名:たとえば映画を見ていて、ここで泣くでしょっていう瞬間に、
ジャジャジャーン! みたいな音楽が流れてきたら、
逆に興ざめしちゃうことってあると思うんですよ。
例如在看電影時在覺得「這邊是該哭的場景」的瞬間,
鏘鏘的出現了理所當然的音樂時反而會有點掃興。
-自分の気持ちより先に曲が出ていっちゃった、みたいな。-
(曲子反而比心情還早出來,像這種感覺嗎)
椎名:そう、こっちから押しつけがましく与えるようなことはしたくなくて。
自分で考えて、「これは悲しいことなんだ」
と感じないといけないと思ったんです。
對,不想出現「從我這邊強押過去而觀眾方就必須承受」這樣的事情,
讓觀眾自己思考中感覺到「這是如此悲哀的事情啊」,不這樣不行。
なんで悲しいのかって、プレイヤーによってそれぞれ違うと思うんです。
だから、それを強制してはいけないと思って。
彼女が死ぬ悲しさも、もちろんあるんだけど、
それを恋とか愛とかって受けとりたい人もいると思うし、
命のはかなさとして受けとりたい人もいるし、
いろいろな受けとり方があると思うんですよね。
あと、一周目と、二周目に遊ぶ時とで、
違う感覚でとってほしかったのもあって。
好きな人が死んじゃって悲しいです、と決めつけるよりは、
別の、似たような人たちの話を書いた、という感じですね。
為何而感到悲傷我想會因為玩家而有所不同。
所以這不是強制帶入某種感情的。因為她死了而悲傷這當然是有,
要把這解釋成戀愛感情的人、或者是解釋成生命的夢幻的人,
我是認為會有不一樣的看法的。然後希望一周目二周目能有著不同的感觸。
和就決定為「所愛的人死去了」相比,
像是寫出了「相似但卻不同的人的故事」這樣的感覺。
椎名:ゲームの中でいちばん気を使うのは、人が死ぬシーンなんですよ。
みんなたぶん、死ぬシーンを使えば泣くだろうっていう、
それが安っぽいっていう感覚がどこかにあると思うので、
それをいかに安く見せないかっていうところが難しくて。
在遊戲裡最需要小心的就是便當場景,
大家總是會有「現在便當景裡這首用下去就會哭吧」這種有點廉價的感覺,
要怎麼樣做得不會讓人感到廉價這部分其實是很困難的。
この歌詞を書いたときには、鎌倉の水上花火大会を観に行ってたんです。
その花火を見ていたときに、ふと、ものすごく悲しくなったんですね。
バッカンバッカン派手に打ち上げてる花火とは別に、オレンジ色で、
ふわっと消えちゃう花火があって、あっ、これだ、と思って。このシーンには。
在寫這首的時候去看了鎌倉的煙火大會,突然就有種悲傷感湧出。
和大顆的煙火不同,看到了橘色、突然就消失的煙火,
心裡就出現了「啊,就是這個」。
命のはかなさって、案外地味っていうか。
派手に打ち上げられた花火ではなくて、
ポッと消えていくんじゃないかな、って。
生命的夢幻,其實意外的該說是很樸實,
不是那種大排場的煙火,而是一瞬間就消失的感覺吧。
はじめは“和火”のほうを曲名にしてたんですよ。
でも意味がわからないって言われて。
個人的には、“蛍火”だと、ちょっとわざとらしく感じたんですけど。
一開始是想用「和火」當曲名的,不過被說意義很難懂。
其實個人感覺上「蛍火」有點做作的感覺。
......訪談比歌詞還難翻,總之我只能說鬼才想的果然比一般人多......
然後話說其實這篇應該要去TO版的樣子(!?),
不過原作我沒打我只知道原來種D以前鈴村就大喊過ステラーーーー這樣(!?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.138.191
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1457886297.A.6D0.html
推 asabase: 我來救你了(付醫藥費 03/14 00:27
推 Morika: 第四面牆(誤 03/14 00:28
推 otakonata: 要感謝加蓮唱這首讓我能在青春譜點來唱(咦 03/14 01:35