看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
11/28(火)15:00開始、新功能「リフレッシュルーム」公開了! モバマス玩家可以在リフレッシュルーム(Refresh Room)看到小偶像們互動的故事 ※「リフレッシュルーム」可以從マイスタジオ下面的橫幅區塊前往 ※「リフレッシュルーム」為非定期更新 —— リフレッシュルーム:セクシーギャルズのギャルトーク★ 登場人物:大槻唯、城ヶ崎美嘉、藤本里奈 三人的組合「セクシーギャルズ」, 2013年8月29日在モバマス的活動「LIVEツアーカーニバル in ドイツ」首次出現。 雖然美嘉時常在中心位置,但似乎還沒決定領隊的樣子。 Unit就如同名字那樣,是由17.18歲的辣妹們所組成。 —— 唯:吶吶,里奈、美嘉!   週末有空嗎?要不要一起去哪裡玩—☆ 里奈:超閒的— ♪ 美嘉:我也有空喔★ 唯:那就一定要一起出來玩了~! 里奈:一起一起~☆    要去哪裡要做什麼-? 唯:好的好的— ♪   想去特別的地方!   而且還要能讓人心跳不已的地方☆ 美嘉:真是的—。唯的要求總是這麼困難。    讓人心跳不已啊…里奈有什麼想法嗎? 里奈:還是、吃點好吃的東西、然後去卡拉OK什麼的~? 唯:那不就和平常一樣了嗎~!   唯想要做和平常不一樣的事情! 里奈:說的也是~☆    那就交給美嘉想了!    特別的事情,意見Please☆ 美嘉:哼嗯…大家難得整天休息,要不要去遠一點的地方?    比如說、國外什麼的★ 唯:喔喔!不錯嘛、不錯嘛☆   國外什麼的,超有特別的感覺! 里奈:美嘉 Nice idea ♪    啊,不過國外會不會太困難了?    機票啊住宿什麼的都需要預定吧? 唯:說的也是☆   那美嘉的意見駁回! 美嘉:我還覺得是不錯的想法呢—。    但是真的有點太難執行了。沒辦法囉! 里奈:那怎麼辦?    果然還是去吃東西? 唯:唯想去別的地方玩!   雖然國外不太可能,但是遠的地方哪裡都好!   還有還有就是景色漂亮的地方☆ 美嘉:風景…嗎,不錯呢★    來拍很多照片然後上傳吧! 唯:對對☆   要拍超多漂亮的地方! 里奈:要有漂亮的風景…要遠…    而且不能是海外要可以到達的地方。    啊—!這不是超級難嗎! 唯:超級難~!美嘉醬救我☆ 美嘉:那去購物如何?    海邊不是有個不錯的選擇嗎?    現在話題性很高的那個約會聖地★ 唯:唯也知道!   商店似乎也很多的樣子喔! 美嘉:有剛引進日本的品牌、也有漂亮的燈飾點綴。    就在那邊盡情拍照吧★ 里奈:超同意!(※註1)    順便也教我你們拍照的技巧吧— ♪ 唯:啊咧?   里奈不擅長拍照嗎? 里奈:說是不擅長、應該說是很難~    不做到完美會很困擾的啦!    你們兩個都很擅長對吧?教教我嘛☆ 美嘉:OK—★    買東西、接著看裝飾、再讓我們兩個教里奈拍照 ♪ 里奈:太好啦☆    一定要讓我看看美嘉和唯的科技力!(※註2) 唯:好期待~ ♪盡興的玩完後再去卡拉OK吧! 美嘉:啊哈哈 ♪    結果最後還是要去卡拉OK啊? 唯:去完「特別的場所」之後,當然要接著炒熱氣氛對吧☆ 里奈:唯說的真不錯呢~☆ 美嘉:嘛,這也算是很有我們的作風吧。 唯:說起來,現在要去卡拉OK嗎? 美嘉:唯等下還有練習課程吧。    偷懶可是不行的哦★ 唯:(咋舌) 里奈:唯、真可惜呢。    總之要好好享受週末的話,今天就努力一下吧? 唯:好~ 美嘉:那,之後再討論集合的時間和場所吧★ 唯、里奈:那就拜託囉~☆(※註3) —— (※註1) 原文「ありよりのあり」 由「ありかなしか?」(yes or not?)詢問的疑問衍伸出來 「ありよりのあり」代表著「超あり!」(yes,yes!)的最高級正面表現, 有非常贊同或是非常想要的意思。 參照:https://fastjapan.com/cht/p207796 辣妹十大流行語w挺有意思的,可以看看 (※註2) 原文「ヤバテク」 目前只查到是「ヤバいテクノロジー」的縮寫 大概是超爆幹強的學習/使用科技物品能力的意思?!(亂猜亂翻) (※註3) 原文「よろよろ」 這個…我真的不知道怎麼翻了… 有腳步踉蹌的意思,不過放這裡要怎麼解釋呀… 感謝下方版友支援 —— 新功能實裝的時候就很有興趣了! 不過一直懶得看XD 原本以為很短結果有夠長… 還有你們說話幹嘛一直★☆★☆ 一樣的就算了還不一樣,很難打耶(眼神死) 粗略地進行了翻譯,要是有語意不通或是翻譯錯誤的還請不吝指教m(_ _)m …本來兩三點的時候翻完打上來… 結果在後記的時候斷網_(; 3 」 -- デレマス:前川みく担当 ミリマス:中谷育の兄ちゃん ナナシス:玉坂マコト支配人 なつ姉にガチ https://images.plurk.com/44bSs5p828yEN0r8JBJd.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.224.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1516745243.A.798.html
andy991217: 推翻譯01/24 06:56
JesterCheng: よろよろ應該就只是よろしく吧01/24 08:46
居然是夜露死苦嗎…完全沒想到,感謝J大
turtle1017: 翻譯感謝01/24 08:48
watanabekun: 去年隔壁棚出泳裝辣妹角的時候有想過ありよりのあり01/24 09:08
watanabekun: 系列的四種程度分別要怎麼翻...01/24 09:09
watanabekun: ありよりのあり>なしよりのあり>ありよりのなし>なし01/24 09:10
watanabekun: よりのなし (後兩種少用)01/24 09:11
watanabekun: 超可以>沒有很可以>不太可以>很不可以01/24 09:12
喔喔原來還有其他的ww?謝謝!學起來了!
a183asd: ギャル語真的很有趣01/24 09:16
翻的過程也這麼覺得w
UncleRed: 意見同二樓,よろよろ大概就拜託了的感覺。01/24 09:18
謝紅叔m(_ _)m
frostwater: 推01/24 09:37
gazelle77: 感謝翻譯01/24 10:09
relyt: 不自覺想到Citrus01/24 10:34
好久沒看(漫畫)了有點忘記在幹嘛w
leftside: ギャル語★☆01/24 11:47
辣★妹☆
iouhsu: ★☆★☆★☆★☆01/24 12:06
煩★死☆人★啦☆
shinnshidou: 辣妹不是該去某$$家的獨棟海邊別墅之類的嗎?(被打01/24 14:13
誰www誰家www社長嗎ww? ※ 編輯: rks860617 (111.241.39.136), 01/25/2018 00:35:05 ※ 編輯: rks860617 (27.242.231.30), 09/28/2018 11:23:47