作者WongTakashi (善良之喵)
看板IdolMaster
標題[MLTD] ミリシタ 官方四格:四条貴音
時間Fri Mar 2 15:27:09 2018
看到有人在求我家大小姐貴音的四格翻譯於是就拿上來翻譯一下
https://pbs.twimg.com/media/DV0-SR2VoAAqrV-.jpg:large
===================================================
【某一夜晚的風景】
1.
貴音:看見閃耀的夜晚就會想起許多事情。
貴音:像是遙遠的故鄉和支持我的寶貴粉絲...以及,在這間劇場裡所認識的新夥伴們。
2.
貴音:...有時會感覺到不安。
貴音:自己是否能夠成為照亮她們前路的光芒...(瑟瑟發抖)
P:!
3.
P:(脫下西裝外套蓋在貴音身上)
貴音:......!
4.
貴音:......能將不安的心情像這樣強硬的吹散...那個
貴音:...咦?只是覺得我會冷?
貴音:您...您還真是壞心眼...!
====================================================
翻譯菜鳥 最後一格翻的不是很有信心 有錯還煩請指教<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.246.167
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1519975632.A.851.html
※ 編輯: WongTakashi (118.233.246.167), 03/02/2018 15:42:19
推 riven123: 感謝翻譯! 03/02 16:47
推 angelegg: 推翻譯 03/02 16:48
推 JoeGibsonJr: 推 03/02 18:11
推 k865394: 推翻譯 P很會XD 03/02 18:42
推 Hyouri: 把いけず直接當いけない翻 然後中文翻成母湯(X 03/02 19:44
我查到的是說這詞是關西地方的用語 意思是居心不良 愛使壞 壞心眼
....不過感覺你說的也行(X
※ 編輯: WongTakashi (118.233.246.167), 03/02/2018 19:57:59
推 ShijouTakane: 推 03/03 13:30