看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
シンデレラガールズ劇場わいど☆ http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1268.html http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1272.html http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1276.html 翻譯:Arashi / 嵌字:安久 第十九話 https://i.imgur.com/wps9UmS.jpg 對應遊戲內容 歌曲「盛夏狂歡!!」(サマカニ!!) 開放購買「盛夏公主」(サマプリ,サマプリンセス)的團體服裝 川島瑞樹 [盛夏狂歡] https://i.imgur.com/AZlsRxh.jpg 第二十話 https://i.imgur.com/3pqvbuA.jpg 對應遊戲內容 依田芳乃[連結虛幻之手] うたかたの結び手 https://i.imgur.com/q6F55YH.jpg 第二十一話 https://i.imgur.com/8sbu4E1.jpg 對應遊戲內容 Live Groove Visual Burst 組曲活動 「銀豚與熾風」(銀のイルカと熱い風) https://i.imgur.com/7EDVr6G.png --- 授權同人漫畫不定期更新 https://fubukitranslate.wordpress.com/ --
castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.80.249 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1531962319.A.5F1.html ※ 編輯: angel84326 (1.160.80.249), 07/19/2018 09:28:04
a195732684: 推翻譯 芳乃可愛 07/19 09:56
Xavy: 美波那個不是宿命啦,那個是"芸人のお約束" 07/19 10:02
Xavy: 可是這要怎麼翻我也不知道! 07/19 10:02
stps424: 美波真的很擅長模仿別人呢 07/19 10:19
SaberTheBest: 天生就是藝人的料 07/19 10:26
kramer: 這算 特有的辭彙硬要貫個名詞本來就很難拉 07/19 11:42
kramer: 宿命這邊也不是不行 如果一定要套 我會套 注定的吧 07/19 11:43
KBTIT: 沒有啦 那個お約束口語一點翻就是老套/老梗/樣板戲之類意思 07/19 12:01
KBTIT: 再追加一個固定套路好了 應該比較適用這場合 07/19 12:03
bread001: 預定調和 07/19 20:01
KD0049: 約定俗成 07/19 21:09