看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
大家好: (因為沒辦法買新出的歌所以來閒聊一下) 這個問題困擾我很久了,為什麼要分M@STER ver和game ver? ....先別急著噓,遊戲要收錄整首歌曲確實不太實際 但是所謂的game ver並不僅僅是節錄的版本,而是連誰唱哪一part都換掉了... 而這裡就是困擾我的部分了: 在遊戲裡打了n次後聽到MA@STER ver一樣的句子由不同人唱真的會不太適應 當然相反的,聽了很多次的曲子收錄到遊戲變成game ver也會感覺不太對勁 (之前的銀海豚,好像也有不少人覺得有點怪) 我音遊玩的少,這種換人聲(?)算是常態嗎?還是是偶像大師的系列特色? 有版友也有一樣的困擾嗎? (哥倫比亞快出CD RRRRRR) -- 我叫做基德,是個製作人 https://imgur.com/cnq6jW4 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.213.251 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1535464148.A.963.html
asteea: 一切都是會場特典CD的陰謀(並沒有 08/28 21:52
hn9480412: 我記得本家的全體歌都會錄製solo版本啦 08/28 21:56
zerox1336: 錄歌是分開錄最後再合起來似乎很常見(吧) 08/28 21:57
Xavy: 這樣才有不一樣的感覺阿! 不然等下被人說CD騙錢怎辦 08/28 21:58
asteea: 某些歌違和感特別重 但是個人對差異化持開放態度 08/28 21:59
asteea: 而且這樣才能聽到更多種配搭和演繹 08/28 22:00
asteea: 不論是聽完後發現更喜歡GAME或M@STER版 也不失為好事 08/28 22:01
zerox1336: 我都要loop好幾回消除印象 然後打一遍又重整了@@ 08/28 22:02
asteea: 最少CG這種差異算少了 ML一堆你只能在TD組團才能聽的到 XD 08/28 22:03
asteea: 害我都想開遊戲聽歌算了(Noooooooo 08/28 22:03
tommy91634: 之前即興劇的活動曲,立ち止まった 私にも ボロンボロ 08/28 22:03
tommy91634: ンボロン 降り注ぐ,那句五個人只有凜唱法聽起來不太 08/28 22:03
tommy91634: 一樣,遊戲裡聽凜的版本聽習慣後聽其他人的solo版那段 08/28 22:03
tommy91634: 都很不習慣 08/28 22:03
zerox1336: 小劇場CD好像有單獨solo 可以自己remix(X) 08/28 22:05
asteea: TF的"未来-あす-も此処に或る" 也聽習慣奈緒的發音了... 08/28 22:06
kumafez: 同樓上 剛聽TF覺得怪怪的XD 08/28 22:09
seki8864731: 同上 感覺奈緒唱那段比較有力道 08/28 22:18
WongTakashi: 我.....我聽不出來(倒 08/28 22:41
kramer: 為什麼基德名片捏成這樣看起來有點像RIP 08/28 22:43
Sakurafubuki: 有時候覺得master version反而比game ver難聽欸…, 08/28 22:48
Sakurafubuki: 甜蜜巫女聲音有些地方唱起來很像沙啞聲 08/28 22:48
zerox1336: 抱歉P得很爛XD 08/28 22:53
WiLLSTW: 會套M@STER VERSION的都是先做短版再做長版的 08/28 23:37
WiLLSTW: 所以通常是先有Game Ver 08/28 23:38
WiLLSTW: 也因為這樣 所以有時在重新Arrange的時候會改key跟bgm 08/28 23:40
zerox1336: 所以果然是偶像大師系列特有的嗎 08/29 00:01
Xavy: 現在都同時有full版了,有必要先做短版再做長版嗎 08/29 00:07
frankfipgd: 目前我絕意外的是覺得雙翼違和感最低… 08/29 00:15
wdr550: 因為雙翼和ankira同性質,角色是綁歌詞的,換人solo還得了 08/29 02:55
wdr550: 街機的M@STER VERSION確實是先有遊戲版再做完整版的啦,但 08/29 02:58
wdr550: 之後的遊戲曲基本上沒這樣做了,雖然像またね這種編曲有修 08/29 02:58
wdr550: 改的例子不是沒有 08/29 02:58
wdr550: 至少沒有像蒼い鳥到完整版編曲都換人寫,或是ポジティブ改 08/29 03:00
wdr550: key的程度,而且就邏輯來說,先把完整版做好再剪輯難道不 08/29 03:00
wdr550: 是更省事 08/29 03:00
wdr550: (以下指CG)理論上是參與的每個人都各錄了一次solo再剪接 08/29 03:03
wdr550: ,實裝到遊戲就可以替換人聲的分部,還可以出會場限定CD再 08/29 03:03
wdr550: 撈一筆www 08/29 03:03
wdr550: 本家的話曲子本身應該是沒變,但不論是不是該首歌的原唱者 08/29 03:06
wdr550: ,12個人都會有各自的遊戲版solo,所以即使是同一個人唱的 08/29 03:06
wdr550: ,遊戲版和完整版聽起來還是不一樣 08/29 03:06
ykes60513: 詩花的也差很多 聽過TD版後完整版幾乎聽不下去... 08/29 04:12
writheinpain: 詩花不是聽過PMD2就聽不下其他的了嗎(ry 08/29 09:02
MoriNakamura: game ver美優特別色氣的ダメ好像是從第1個變第4個 08/29 11:05
PanzerGuP: blooming star還是很喜歡完整版 08/29 11:23
filiaslayers: PMD2的blooming star真的超神 08/29 11:58
ILoveElsa: 所以這兩個到底差在哪? 08/29 13:18
pastfuture: 上面兩位w大解釋應該還算清楚了 簡單一點理解就是 08/29 13:48
pastfuture: 先有game ver再出完整會掛上m@ster ver 但可能會修改 08/29 13:49
pastfuture: 部分 然後只有哥倫比亞這邊才會這樣分 所以就本家跟CG 08/29 13:50
pastfuture: MLTD的完整版其實也會修改 只是不會特別掛m@ster ver 08/29 13:52
Xavy: ...? m@ster ver不是本家開始的嗎 08/29 13:58
zerox1336: 坐等三週年增加換音軌功能(作夢 08/29 14:17
Kitakami: M@STER Version從本家就已經開始了 08/29 15:47
pastfuture: 我認真的看了好幾次看不出來哪邊有說到不是本家開始(? 08/29 15:52
Xavy: 喔,中文的問題,斷句斷錯地方 08/29 16:01
Xavy: 把"所以就本家跟CG"當成那句話開頭了 08/29 16:02
wdr550: 咦,我的意思是都先做好完整版再剪短耶。AC可能是因為當時 08/29 16:29
wdr550: 不確定出不出CD,所以只先做好了遊戲收錄的版本 08/29 16:29
wdr550: 之後都是先做完整版再剪短,但也有極少數修改編曲的例子, 08/29 16:31
wdr550: 以上是指本家和CG的情況 08/29 16:31
pastfuture: 實際應該是先做完整再剪 但名義要看哪個先出 08/29 16:33
pastfuture: 所以遊戲內的出來會掛m@ster ver 可是季節曲先出CD的 08/29 16:34
pastfuture: 就沒有掛m@ster ver 08/29 16:34
wdr550: 像我上面講的またね,可以開SP或找MASTER BOX來聽,遊戲版 08/29 16:36
wdr550: 最後一段副歌有混入薩克斯風的樂音,但M@STER VERSION被移 08/29 16:36
wdr550: 除這個音軌 08/29 16:36
wdr550: 至於無印之後(包括cgss)還有沒有其他完整版有做小修改的 08/29 16:37
wdr550: 遊戲曲就需要再調查了 08/29 16:37
wdr550: AC的例子,去年有參加台灣公演的應該很清楚,淑女唱的青鳥 08/29 16:39
wdr550: 是遊戲的版本,編曲是NAMCO的椎名豪,而完整版的編曲是鹽 08/29 16:39
wdr550: 入俊哉,兩個版本風格完全不一樣 08/29 16:39