看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
雖然是會被戲稱為軍歌的…… 但是FRAME的歌超級正能量,都能感覺到他們準備好隨時出動的態勢。 大概就是像以前流行過的戰隊出動的感覺, 好像都看到他們換上戰鬥服、坐進駕駛艙,然後播放主題曲的畫面了XD 因為很喜歡這種的,就來翻譯看看吧。 勇敢なるキミへ 致勇敢的你 這首歌的歌詞簡單來說「我們挺你,挺到炸!」 唄:FRAME(握野英雄(CV.熊谷健太郎)・木村龍(CV.濱健人)・信玄誠司(CV.増元拓也)) (信玄):決められた正義じゃない 突き動かされるのさ 就算不被當作正義 還是衝上前去了 (龍) :そういうモノだろう なぁ、ヒーロー? 這樣的人,就叫做英雄吧? (英雄):求められたいからじゃない 求めたい笑顔がある 不是因為想受人崇拜 而是有想看到的笑容 (全員):シンプルだけど真実さ 那麼單純而又真實 (英雄):胸ゆさぶる Emergency 胸口靜不下來 Emergency (龍・信玄):(Want to save you!) (Want to save you!) (信玄):四六時中 二十四小時 (英雄):いつだって 任何時間 (龍) :Go! on レスキュー Go! on Rescue! (全員):(Alright, safety guys!) (Alright, safety guys!)     Yes,Sir! 行くぜ! Yes,Sir! 出動啦! (全員):ずっと叶えたかった未来 それは今日なのさ 一直盼望著的未來 今天都實現了 (信玄):変わらない 沒有改變過 (龍) :この気持ち… 的這份心情… (英雄):守りたいんだ! 就想保護你! (全員):シュンとしないで今 Only name… 別垂頭喪氣,現在 Only name…     呼んでくれよ FRAME 呼叫我們吧 FRAME     ほら Don't worry! 希望なら 看哪 Don't worry! 希望就在     その手にあるだろう? キミは Braver! 你的手中不是嗎? 你就是 Braver! (龍) :理想と現実ならべて溜め息 らしくないぜ 一拿理想與現實相比就嘆氣 這可不像你啊 (信玄):肩肘張らずに Going my way 深呼吸一下 Going my way (英雄):不安はどうにかするから 一緒に踏み出さないか? 為了戰勝那份不安 我們一起並肩而行吧? (全員):ここから行けるところまで 從這裡出發能到達任何地方 (信玄):鳴らしてごらん Emergency 警鈴大作 Emergency (英雄・龍):(Want to bless you!) (Want to bless you!) (龍) :なにもかも 疑難雜症都 (英雄):受けとめる  受理並搞定 (信玄):We're ソルジャー 我們是戰士 (全員):(Alright go fighting!) (Alright go fighting!)     前を向いて! 面向前方吧! (全員):妙に心の元気失せた そんな今日ならば 莫名沒了內心的元氣 要是那樣的話 (英雄):聞こえるか?  有聽到嗎? (龍) :届けるぜ  傳達到囉 (信玄):止まない声を! 聲音未曾停歇 (全員):湧きあがる思い Only one…  將湧出的思緒 Only one…     描けるのさ DREAM 描繪出來吧 DREAM     さあ Step by step! 突き進め  來吧 Step by step! 突破向前進     誰より味方さキミの Servant! 挺你超過任何人,你的 Servant! (信玄):どんな夜も笑顔になれるさ 信じて 怎樣的夜晚都能掛著笑臉 相信我 (龍) :逆境さえチャンスにできるぜ 今なら 任何危機都是轉機 就是現在 (全員):(Stand up!) (Stand up!) (英雄):ホントは 我們真的 (全員):(Come on!) (Come on!) (英雄):いつでも 一直都在     見てごらん、一人じゃないのさ! 看看周圍,你不是一個人啊! (全員):そっと背中押していいかい? 願いはひとつさ 需要輕輕地推你一把嗎? 願望只有一個 (龍) :いつまでも 一直都如此 (英雄):キミのヒーロー  你的英雄 (信玄):そばにいるから 就在你身邊 (全員):ずっと叶えたかった未来 それは今日なのさ 一直盼望著的未來 今天都實現了     変わらないこの気持ち…守りたいんだ! 沒有改變過的這份心情…就想保護你!     シュンとしないで今 Only name…  別垂頭喪氣,現在 Only name…     呼んでくれよ FRAME 呼叫我們吧 FRAME     ほら Don't worry! 希望なら 看哪 Don't worry! 希望就在     その手にあるのさ キミはBraver! 你的手中不是嗎? 你就是Braver! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.88.163 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1548015723.A.A9B.html ※ 編輯: Vulpix (111.243.88.163), 01/21/2019 04:22:31 ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/21/2019 08:27:18
asdasd75793: 推 超喜歡這種曲風 01/21 11:41
repairtower: 推我大老公天團! 01/21 12:22
感謝支持,這板感覺SideM像是寄生(?)一樣,都是SideF(誤)的文章。 SideM的文章關注度都低很多QQ 第二首帶動唱(誤)也會在近期更新 但是貼出來後希望能有人幫忙校稿>///< 像這首第一句就想了很久,不知道該怎麼翻才好…… 也有上網去參考過英翻,可是英翻我覺得翻錯的也很多。 ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/21/2019 16:35:51
ddkkz2003: 推 sideM接觸不多但是很喜歡這首 01/21 19:12
pastfuture: 推 01/21 19:30
cvxzsl: 推~ 最近剛好想入坑就在聽歌 01/21 23:08
歌很棒,重點是都很有哏。 雖然最有哏的是S.E.M.,但他們的也最難翻>"<
hoyunxian: 第二段第一句那個らしくないぜ 01/21 23:30
hoyunxian: 比較接近「為了這種小事就在唉聲嘆氣可不像你」的語氣 01/21 23:30
感恩,所以這句英翻是對的!! 但是英翻下一句:Go your way without playing tough. 肯定……錯了吧XD ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/21/2019 23:43:30
shigureyuki: 因為這首開始入坑英雄,鯊魚牙最高 01/22 07:45
剛開始是在P站看到SideM的圖,後來看了動畫,入坑了@@ 鯊魚牙很帥。不運青年也很www ※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/22/2019 11:55:45
yejh00265: 推FRAME! 01/23 10:44