作者Vulpix (Sebastian)
看板IdolMaster
標題[SideM] 勇敢なるキミへ (FRAME) 歌詞翻譯
時間Mon Jan 21 04:22:00 2019
雖然是會被戲稱為軍歌的……
但是FRAME的歌超級正能量,都能感覺到他們準備好隨時出動的態勢。
大概就是像以前流行過的戰隊出動的感覺,
好像都看到他們換上戰鬥服、坐進駕駛艙,然後播放主題曲的畫面了XD
因為很喜歡這種的,就來翻譯看看吧。
勇敢なるキミへ
致勇敢的你
這首歌的歌詞簡單來說「我們挺你,挺到炸!」
唄:FRAME(
握野英雄(CV.熊谷健太郎)・
木村龍(CV.濱健人)・
信玄誠司(CV.増元拓也))
(信玄):決められた正義じゃない 突き動かされるのさ
就算不被當作正義 還是衝上前去了
(龍) :そういうモノだろう なぁ、ヒーロー?
這樣的人,就叫做英雄吧?
(英雄):求められたいからじゃない 求めたい笑顔がある
不是因為想受人崇拜 而是有想看到的笑容
(全員):シンプルだけど真実さ
那麼單純而又真實
(英雄):胸ゆさぶる Emergency
胸口靜不下來 Emergency
(龍・信玄):(Want to save you!)
(Want to save you!)
(信玄):四六時中
二十四小時
(英雄):いつだって
任何時間
(龍) :Go! on レスキュー
Go! on Rescue!
(全員):(Alright, safety guys!)
(Alright, safety guys!)
Yes,Sir! 行くぜ!
Yes,Sir! 出動啦!
(全員):ずっと叶えたかった未来 それは今日なのさ
一直盼望著的未來 今天都實現了
(信玄):変わらない
沒有改變過
(龍) :この気持ち…
的這份心情…
(英雄):守りたいんだ!
就想保護你!
(全員):シュンとしないで今 Only name…
別垂頭喪氣,現在 Only name…
呼んでくれよ FRAME
呼叫我們吧 FRAME
ほら Don't worry! 希望なら
看哪 Don't worry! 希望就在
その手にあるだろう? キミは Braver!
你的手中不是嗎? 你就是 Braver!
(龍) :理想と現実ならべて溜め息 らしくないぜ
一拿理想與現實相比就嘆氣 這可不像你啊
(信玄):肩肘張らずに Going my way
深呼吸一下 Going my way
(英雄):不安はどうにかするから 一緒に踏み出さないか?
為了戰勝那份不安 我們一起並肩而行吧?
(全員):ここから行けるところまで
從這裡出發能到達任何地方
(信玄):鳴らしてごらん Emergency
警鈴大作 Emergency
(英雄・龍):(Want to bless you!)
(Want to bless you!)
(龍) :なにもかも
疑難雜症都
(英雄):受けとめる
受理並搞定
(信玄):We're ソルジャー
我們是戰士
(全員):(Alright go fighting!)
(Alright go fighting!)
前を向いて!
面向前方吧!
(全員):妙に心の元気失せた そんな今日ならば
莫名沒了內心的元氣 要是那樣的話
(英雄):聞こえるか?
有聽到嗎?
(龍) :届けるぜ
傳達到囉
(信玄):止まない声を!
聲音未曾停歇
(全員):湧きあがる思い Only one…
將湧出的思緒 Only one…
描けるのさ DREAM
描繪出來吧 DREAM
さあ Step by step! 突き進め
來吧 Step by step! 突破向前進
誰より味方さキミの Servant!
挺你超過任何人,你的 Servant!
(信玄):どんな夜も笑顔になれるさ 信じて
怎樣的夜晚都能掛著笑臉 相信我
(龍) :逆境さえチャンスにできるぜ 今なら
任何危機都是轉機 就是現在
(全員):(Stand up!)
(Stand up!)
(英雄):ホントは
我們真的
(全員):(Come on!)
(Come on!)
(英雄):いつでも
一直都在
見てごらん、一人じゃないのさ!
看看周圍,你不是一個人啊!
(全員):そっと背中押していいかい? 願いはひとつさ
需要輕輕地推你一把嗎? 願望只有一個
(龍) :いつまでも
一直都如此
(英雄):キミのヒーロー
你的英雄
(信玄):そばにいるから
就在你身邊
(全員):ずっと叶えたかった未来 それは今日なのさ
一直盼望著的未來 今天都實現了
変わらないこの気持ち…守りたいんだ!
沒有改變過的這份心情…就想保護你!
シュンとしないで今 Only name…
別垂頭喪氣,現在 Only name…
呼んでくれよ FRAME
呼叫我們吧 FRAME
ほら Don't worry! 希望なら
看哪 Don't worry! 希望就在
その手にあるのさ キミはBraver!
你的手中不是嗎? 你就是Braver!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.88.163
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1548015723.A.A9B.html
※ 編輯: Vulpix (111.243.88.163), 01/21/2019 04:22:31
※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/21/2019 08:27:18
推 asdasd75793: 推 超喜歡這種曲風 01/21 11:41
推 repairtower: 推我大老公天團! 01/21 12:22
感謝支持,這板感覺SideM像是寄生(?)一樣,都是SideF(誤)的文章。
SideM的文章關注度都低很多QQ
第二首帶動唱(誤)也會在近期更新
但是貼出來後希望能有人幫忙校稿>///<
像這首第一句就想了很久,不知道該怎麼翻才好……
也有上網去參考過英翻,可是英翻我覺得翻錯的也很多。
※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/21/2019 16:35:51
推 ddkkz2003: 推 sideM接觸不多但是很喜歡這首 01/21 19:12
推 pastfuture: 推 01/21 19:30
推 cvxzsl: 推~ 最近剛好想入坑就在聽歌 01/21 23:08
歌很棒,重點是都很有哏。
雖然最有哏的是S.E.M.,但他們的也最難翻>"<
→ hoyunxian: 第二段第一句那個らしくないぜ 01/21 23:30
→ hoyunxian: 比較接近「為了這種小事就在唉聲嘆氣可不像你」的語氣 01/21 23:30
感恩,所以這句英翻是對的!!
但是英翻下一句:Go your way without playing tough. 肯定……錯了吧XD
※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/21/2019 23:43:30
推 shigureyuki: 因為這首開始入坑英雄,鯊魚牙最高 01/22 07:45
剛開始是在P站看到SideM的圖,後來看了動畫,入坑了@@
鯊魚牙很帥。不運青年也很www
※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58), 01/22/2019 11:55:45
推 yejh00265: 推FRAME! 01/23 10:44