看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
シンデレラガールズ劇場わいど☆ http://cggekijo.blog.fc2.com/blog-entry-1522.html https://fubukitranslate.tw/2019/cggekijo-wide-101 翻譯:Arashi / 嵌字:安久 第一百零一回 https://i.imgur.com/SoLkhTu.jpg 東南西北, 我們就是方位戰隊 極度痛恨日文諧音梗 要解釋也不是不解釋也不是 還有表記和念法不一樣... 頭好痛 相關遊戲內容 道具賽 未完成的歷史 https://i.imgur.com/nx9bDJ2.png 二宮飛鳥 [未完成的歷史] 未完成の歴史 https://i.imgur.com/V91mQBl.jpg https://i.imgur.com/p5H1vHx.jpg 北條加蓮 [未完成的歷史] 未完成の歴史 https://i.imgur.com/evwM70y.jpg https://i.imgur.com/UnU8dTG.jpg -- 授權同人漫畫不定期更新 https://fubukitranslate.tw --
castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.220.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1553267759.A.F0F.html
ArrowEye: (′・ω・‵)b 就照你的直覺(?)翻摟 03/22 23:36
SaberTheBest: 北軍站出來 03/22 23:39
ghost6022: 麻將三缺一 03/22 23:48
hinajian: 我覺得台灣讀者應該很習慣標注說明了啦 03/23 01:26
phoenix286: 就看讀者客群是什麼吧 對沒接觸日文的人來說 一來根本 03/23 08:08
phoenix286: 不知道訓讀是什麼 二來也不太能get到梗 03/23 08:08
carzyallen: 比起訓讀 不好翻是真的 有些哽要先有一定的日文背景 03/23 09:45
Xavy: 東在下一篇 XD 03/23 10:56
Xavy: 話說最後那個だけに不是"只"的意思,是用來表示因果關係的 03/23 11:00
Xavy: ダジャレ裡面很常用..或者說楓很常用(? 03/23 11:21
tsnomscy: 我是二宮神崎派(來亂 03/23 11:26
kramer: 如果翻成 因為是 怎麼樣呢? 其實我有時候也覺得這詞很困擾 03/23 16:43