看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
本次感謝祭公開的新曲 繼之前許願民族風曲成真以後,這次期盼以久的和風曲也來了 一直覺得以ML多樣的曲風應該也要有和風歌曲 由エミリー,紬,朋花所組成的團體「花咲夜」 主題自然就是和風組合 而劇情上則是到了忍者主題村擔任一日村長 在這次感謝祭初次演出,不管是MV還是現場都有使用扇子 讓人不禁聯想到月下夜櫻吹雪般的意境 ___________________________________ 百花は月下に散りぬるを 百花終於月下紛落 作詞作曲:藤本記子 編曲:福富雅之 歌:花咲夜 (エミリー(CV.郁原ゆう)、白石紬(CV.南早紀)、天空橋朋花(CV.小岩井ことり)) 譯:ひさめP、和羽葉P、あきP https://images.plurk.com/560tFiwwS03ErVFco9JGqR.jpg
https://youtu.be/Tcavkc_n21Q
https://youtu.be/RHkaN4BqhyA
おぼろ月、薄衣を解いて(脱いで) 朧月嬋娟,輕解羅裳(衣衫褪落) 祝宴の始まり告げる 宣告祝宴之始 (豪華絢爛に、万雷喝采を) (致豪華絢爛,以萬雷喝采) 唇は、薄紅まとって(笑んで) 雙唇,纏上一抹薄紅(嫣然一笑) 言の葉と戯る 同詩詞撥雨撩雲 (今宵、心果てるまで) (今宵,縱情交心而盡) 花色めき、匂えども散りぬるを 繁花艷麗,盛放芬芳終須落 与えられし定めを、袂に忍ばせ 被授定命,將此暗藏入袖兜 踊りましょ、ちん とん しゃん 翩翩作舞,輕叩挑撥彈復削 琴の音が逸りだす 琴音錚錚紛飛不絕 百花繚乱に扇が舞う、ヒラヒラと 舞扇於百花繚亂間,飄然翩躚 常ならぬこの生命、たわわに、咲かせて 此命無常,願其盛開,結實纍纍 一途、全を尽くし、生きるのが、雅事 於此一心,揮灑性命;如斯而生,實為風雅 来世を願うより、旬は今 何須冀望來世,此刻應為時 可憐に、いっそ、散って本望 寧為可憐散華 漫天紛舞 夢幻、飾って、月下堂々 化作縹緲夢幻 月下凜然 月明かり、三つ影揺らして 月明千里,三道人影搖曳 ひふみ夜に、歌声響く 一二三夜,歌聲響徹天際 ____________ 1、花色めき、匂えども散りぬるを 這裡跟曲名其實化用的是伊呂波歌 いろはにほへとちりぬるを 色は匂へど散りぬるを 花雖艷麗終將散落 大家對伊呂波歌可能不陌生,約莫是平安時代出現,以假名寫成,一般認為是歌頌佛教的 無常觀 同時伊呂波歌也經常用做書法與假名習字練習的範本 2、ちんとんしゃん 這裡可以指彈奏三味線的三種指法,分別稱做叩,撥,削 3、ひふみ夜 這裡讀做ひふみよ 而ひふみよ指的是和文數字「ひふみよいむなやこと」 也就是一二三四五六七八九十 ひふみよ就是一二三四,但這裡把よ跟夜諧音,轉成夜晚的意思 當然要說ひふみ一二三指的是三位偶像也未嘗不可 _________________________________ 一邊謄歌詞就覺得這次的歌詞相當不好翻 所以找了幾位常常寫翻譯的夥伴一起交換意見 真的是花了不少時間 不過也學到了很多東西 歌詞的意境真的非常強,用詞也非常漂亮 反而會更努力想辦法去找適合的意境跟用詞去呈現 藤本記子跟福富雅之兩位老師一直以來為ML創作了許多好歌 這次也真的是很棒的一首歌 期待C/W曲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.212.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1579468684.A.2FE.html
anyanyaa: 翻譯能讓人感受到原文的風雅之處,辛苦了 01/20 06:02
s50189: 看MV就知道這次舞動作難度很高 難怪會練到崩潰ˊ_>ˋ 01/20 07:57
Xenovia: 推 辛苦了 01/20 08:07
prismwu: 這首要翻得有意境真的不容易 01/20 08:38
Nautilidae: 推N1翻譯 01/20 09:41
keerily: 辛苦了 01/20 09:44
ongioku: 用我的膝蓋致上對翻譯爸媽的敬意 01/20 09:50
anpinjou: 喜歡扇子+喜歡和風+和風 神組合 01/20 10:06
uei1201: 很有當初看到CG義勇任俠花吹雪的興奮感,不過這扇子表現 01/20 10:07
uei1201: 很有當初看到CG義勇任俠花吹雪的興奮感,不過這扇子表現 01/20 10:07
uei1201: 比武士刀跟分身術更神惹 01/20 10:07
uei1201: 咦,為何第一段連發,興奮到發抖? 01/20 10:07
jack1139: 感謝翻譯 01/20 10:24
s50189: MV手部動作是不是更靈活了ˊ_>ˋ 01/20 10:39
killme323: MV很可怕啊... 01/20 10:47
watanabekun: 翻得蠻有味道的w 01/20 11:03
ray1478953: MV表現力真的強 01/20 11:54
※ 編輯: kaoru31309 (61.228.191.62 臺灣), 01/20/2020 12:51:07
eric98798: 推翻譯,補個個人小想法,倒數第二句我當時第一印象是 01/20 12:53
eric98798: 李白那個「對影成三人」 01/20 12:53
aya16810: 推翻譯 01/20 12:57
a1qazbgt5: 推 01/20 13:03
paul87511: 哇靠 mv又進化了 01/20 13:06
kaoru31309: 對影成三人這個想法挺讚的 01/20 13:13
※ 編輯: kaoru31309 (61.228.191.62 臺灣), 01/20/2020 15:56:24
kaoru31309: 翻譯修正 謝謝不具名的兩位老師 剛好是煩惱很久的地方 01/20 15:59
vcxvcx0369: 推 01/20 17:53
chanter41200: 推 01/20 19:15
bvg2536452: 推 01/20 19:31
itoni: しゃん是同時撥兩弦的擬音 剛好在那變兩把扇子 是故意的嗎 01/21 01:08
gureen72: 好難ㄛ 沒放補血都會往生一次 01/21 10:34