看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
千客万来ニーハオサァカス 貴客盈門你好馬戲團 唄:御手洗翔太(CV.松岡禎丞)渡辺みのり(CV.高塚智人)大河タケル(CV.寺島淳太)兜大吾(CV.浦尾岳大) イーアルサンで飛び乗る 球の上からダージャーハオ 數一二三飛身而上 在球上說聲「大家好!」 大きな象の鼻の上 くるりと回った 踊り子さん 大象長長的鼻子上 轉來轉去的 舞者 見ればあどけない 瞳その中に 看到的話稚嫩的 眼瞳之中 垣間見える篝火 就能瞥見篝火   自己要 全力以赴 つらぬく志 將志向貫徹到底 古今東西同じだろう 古今東西都一樣的吧 伝えたくて舞台に立っている 想表達什麼就站上舞臺 ”初心 誠心 全部のシーン 「初心 誠心 全部的心 パフォーマンスに込め” 統統注入表演中」 おいでませ千客万来! 歡迎蒞臨,貴客盈門! 今日も幕が上がる 今天也拉開帳幕 おいでませニーハオサァカス! 歡迎來到你好馬戲團! 遥かから変わらぬ夢の届け方 自古未變的傳達夢想的方法 一本の綱頼りに 空を歩いてウォーアイニーメン 靠著一根繩子在空中漫步 「我愛你們!」 加油!の声を背に受けて 拍手喝采の 心技体 「加油!」聲都用背影接下 拍手喝采的 心技體 優美で華やかな 演舞に隠された 用優美華麗的 舞蹈表演來掩藏 弛まぬ努力のハート 未曾鬆懈的努力之心 傳統和 未來都 繋いで舞い踊る 聯繫在一起翩翩起舞 そうさ僕らも同じだと 是啊,我們也是一樣的 過去がつまり舞台を成している 過去的一切鑄成了現在的舞臺 失敗 挽回 モウマンタイ 失敗 挽回 冇問題 一人じゃなきゃ無限大 不是孤身一人是無限大 来ちゃいなよ千客万来! 來嘛來嘛,貴客盈門! 老若男女大歓迎 男女老少都非常歡迎 来ちゃいなよニーハオサァカス! 來嘛來嘛,你好馬戲團! 桃源郷を見せてあげる 讓你見識見識桃源鄉 ショータイム Showtime 情熱を研いで (野望灯して) 磨練出熱情 (點燃野心) 歌に乗せてさぁ…  隨著歌聲…… 開演! 積んだ努力と (絆をあとは) 累積了努力和 (默契,然後) 都是為了 するから! 博君一笑! 古今東西同じだよ 古今東西都一樣啦 この気持ちは舞台に立ったなら 站上舞臺的心情都是 ”爆竹より盛大に 「要怎麼比爆竹更加盛大地 ようこそと爆ぜようか” 爆發熱烈歡迎」 おいでませ千客万来! 歡迎蒞臨,貴客盈門! 今日も幕が上がる 今天也拉開帳幕 おいでませニーハオサァカス! 歡迎來到你好馬戲團! 遥かから変わらぬ夢の届け方 自古未變的傳達夢想的方法 謝々、またどうぞ! 謝謝,下回再見! -- 撇開主題不說,歌詞……尷尬! 特別是你好馬戲團,還有和製成語千客萬來。 字面上不難懂,可是就很有那種「中文好酷」的外國人感。 所以撇開這些個尷尬,就是在說「臺下十年功」在任何時空都成立! (還沒翻完,但我累了。這次就不賺那麼多 P 幣了吧。 上色和排版也等到翻完一起上。) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.33.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1595617684.A.1D0.html
leopika: 大河 :-) :-) :-) 07/25 10:06
hoyunxian: 踊り子覺得單純翻成舞者就好,這邊應該沒分男女 07/25 11:27
吔!完成了~ ※ 編輯: Vulpix (1.160.10.18 臺灣), 07/26/2020 00:59:50
cvxzsl: 推翻譯 光聽歌我還蠻喜歡這首 舞台也不錯 07/26 01:15
※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58 臺灣), 08/03/2020 18:44:04