看板 IdolMaster 關於我們 聯絡資訊
https://www.youtube.com/watch?v=9GELzbI-8F4
根本戰歌 還蠻喜歡這首的就是 聽了心情會好的類型 然後這次給每個人一個家紋 https://pbs.twimg.com/media/Gza8qbVa4AQvSBh?format=jpg 花海咲季就讓花綻放(咲) 波紋可能有海的意思 月村手毬就很簡單直白 月+手毬 藤田ことね 就藤花+琴 這樣看來漢字琴音的機率高了很多 紫雲清夏 中間就雲 外面太陽表示夏天 葛城リーリヤ就比較難想 看起來像是雪結晶 可能是代表她北歐來的 但這樣就跟別人的設計來源不同 而考慮リーリヤ原文Lilja 有百合的意思 百合有六瓣或許也能把家紋看作有百合的意思 但葛城就更難猜 一個想法是用葛 但查了一下葛花感覺不太像 然後網路查了葛紋 https://kisetsumimiyori.com/kuzu/ 感覺跟葛葉紋有一點點類似 看看有沒有更好的分析或是看官方會不會說吧 -- https://i.imgur.com/Vh6t0mI.jpeg 在我從偶像引退前 絕對不可以交女朋友! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.56.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1756391920.A.1BA.html ※ 編輯: BoXeX (114.42.56.184 臺灣), 08/28/2025 23:10:56
viper9709: 這是要開戰了嗎XD 08/29 01:48
kaoru31309: 前幾天大運動會中國上映會才又用了一次言音 08/29 03:26
kaoru31309: 你可能改求兩邊要找不同翻譯才有點機會 08/29 03:26
BoXeX: 一個是代理的翻譯 一個是製作團隊內部設定 位階不一樣吧 08/29 08:23
mealoop: 之前看訪談小美野説言音R 08/29 10:10
AT1045: 就 小美野說原本想用言音 但是算命格好像不太好乾脆就放平 08/29 11:05
AT1045: 假名 08/29 11:05
AT1045: 然後日本創作平假名名字就偶爾會搞同音雙關自助餐 語言性 08/29 11:05
AT1045: 質差異上中文要弄漢字譯名就會很麻煩 所以我都叫Kotone(x 08/29 11:05
WongTakashi: 可是代理的翻譯也是有經過日本官方同意通過的 08/29 21:56
mealoop: 當年天元突破也是日方堅持用庸子 只能說他們的漢字品味就 08/30 11:53
mealoop: 這樣 08/30 11:53
AT1045: 就他們那邊對漢字的使用思維跟中文那邊有些差異所以也不是 08/30 16:32
AT1045: 品味就能解釋的就是了( 08/30 16:32
WongTakashi: 就跟古見同學的標題翻譯 難聽得要死但日本就是給過( 08/30 17:41
viper9709: 古見同學是溝通魯蛇www 08/30 18:49
watanabekun: 其實粉絲愛用什麼用字就用什麼用字 不貼官譯不犯法 08/31 22:46