推 k7310162002: 我遇到了,請附上出生證明,因為他們要確定你中間都沒 03/15 10:54
→ k7310162002: 有改名 03/15 10:55
推 weiiwei: 借題發問,請問直接由醫院發出的出生證明還需要在台法院 03/15 16:47
→ weiiwei: 公證嗎?有聽過戶政事務所申請的中文正本經中翻英後需要 03/15 16:49
→ weiiwei: 公證,醫院直接發的需要嗎? 03/15 16:49
推 hebe10356: 我是拿出生證明中文本翻譯為英文,然後法院公證 03/15 17:49
推 USkitty: 現在英文戶籍謄本不能當出生證明嗎?那這很麻煩耶!我先 03/16 13:04
→ USkitty: 生父母都過世了,完全無法得知他在哪個醫院出生的,哪有 03/16 13:04
→ USkitty: 可能弄到醫院的出生證明? 03/16 13:04
→ cchris: 多數人沒問題;但少數人被要求補件,可能是新手移民官 03/16 14:42
→ dunchee: 你去的單位不直接發 出生證明 英文版的話) 03/17 03:07
→ dunchee: (美國用的birth certificate是由政府單位發的,不是醫院) 03/17 03:07
→ dunchee: 當年我是自己翻譯戶籍謄本(我"多"加註 (Birth Certifica 03/17 03:18
→ dunchee: te)),找notary public公證(Affidavit,格式網路有)(銀 03/17 03:18
→ dunchee: 行有notary public,客戶一般免費)。我沒有100%字面全部 03/17 03:19
→ dunchee: 翻,像那個"章",主任名和字號我直接略掉,我只是加註個 03/17 03:19
→ dunchee: 說明"(大致是)原件背面有xxx戶政所的官防" 03/17 03:19