作者huntingtin (unknown)
看板Immigration
標題[問題] I-485 RFE原版的戶籍謄本
時間Thu May 31 12:29:24 2018
想請問各位是否有人遇到相同的情況。我的485被RFE,要求我補送戶籍謄本的中文原稿。
當初送件的時候交出去的是英文版的戶籍謄本原件,RFE中指出,他們收到我的戶籍謄本
翻譯
版,但是沒有收到我的原件,要我補件。(補充:我有同時送出生證明及翻譯版,沒被說
有問題)
我的理解是,移民官把英文版的戶籍謄本當作是翻譯本了,那我應該就補上最新版本的中
文戶籍謄本,不知我的理解是否有誤?
而因為我的戶籍狀態有改變,我名字下的記事欄有多出結婚及遷出國外的註記與當初送件
時的英文版有所出入,所以我想英文版戶籍謄本應該也要一併送出最新的版本。可是問題
出在
1. 如果英文戶籍謄本被當作翻譯本,那格式應該要與中文版完全相符,但是戶政事務所
給的中英文版格式是有出入的,這樣會被接受嗎?
2. 延伸出另一個的問題是,新申請的中文謄本裏,我母親的名下記事有工作異動註記,
但同時申請的英文版同一欄位是寫blank,這又是一處中英版本不符,這個資料跟我個人
無關,還是必須中英一致嗎?
3. RFE的通知單上說,如果被要求的補件為外文,則必須一同附上其正確的翻譯版本,那
如果要避免這些不一致的問題被刁難,是不是乾脆就把中文版拿去翻譯社翻譯成英文,公
證後一起送出會比較沒問題,雖然這跟我原本給的英文戶籍謄本又不同了。
希望大家能給我一些建議,謝謝各位!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.231.133.172
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Immigration/M.1527740966.A.FCD.html
→ koster: 你是送出原版還是影印版? 如果送的是影印版 有連背面蓋章05/31 12:41
→ koster: 一併送出嗎? 05/31 12:41
※ 編輯: huntingtin (98.231.133.172), 05/31/2018 12:54:22
→ huntingtin: 送的是原件 就是戶政事務所拿的含背章 05/31 12:55
推 ZERX: 應該是運氣不好,遇到不熟的承辦人員... 05/31 13:05
→ flyawayla: 好雖, 感覺是承辦人員搞不清楚 = =" 05/31 13:16
→ dunchee: 之前有人回報過和你一樣的情況。你擔心格式不符合的話, 06/01 00:15
→ dunchee: 那麼就申請中文戶籍謄本,你自己翻成英文,找notary 06/01 00:15
→ dunchee: public公證後寄出。你可以另外寫張紙說明這是更新的英文 06/01 00:15
→ dunchee: 版/翻譯籍謄本之類的字眼(Instructions裡頭有步驟) 06/01 00:15
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2010/05/blog-post_6004.html 06/01 00:16
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2010/10/blog-post.html 06/01 00:16
→ dunchee: (只看 翻譯 和 notary public 的部份) 06/01 00:17
→ huntingtin: 感謝分享連結,我這就研究一下怎麼做 06/01 01:23