→ flyawayla: 如果正本是英文, 你直接copy一份就可以10/19 04:45
→ flyawayla: 如果不是英文, 你要附上翻譯, 就這麼簡單10/19 04:45
所以戶政事務所給得那份英文戶籍謄本 拿去影印一份彩色的 就可以用的意思嗎?
但上面的藍色印章全部都是影印的 不是真的蓋章...
真的蓋章的在我這邊...而且那個蓋章的版本 我申請了三份...想說一份給律師...還是其
實
真的不需要?
※ 編輯: k24618099 (152.135.235.188), 10/19/2018 04:57:08
※ 編輯: k24618099 (152.135.235.188), 10/19/2018 05:11:19
→ flyawayla: 呃, 我已經把條文拿給你看了, 你自己決定吧 10/19 07:06
→ steveson: 影印本可以用,不需要真的蓋章的正本 10/19 09:02
→ hcktaiwan: 我都交影本(自己又影印的) 面試才帶正本 10/19 11:57
→ hcktaiwan: 你不相信律師 建議你自己辦就好 可以省律師費用 10/19 11:58
推 jessica69: 我是自己辦的 繳交的是正本 10/20 06:21
→ dunchee: "RFE是因為出生證明"->若日後被ref,那是別的原因,不是 10/20 23:10
→ dunchee: 因為送"photocopy"的關係 10/20 23:11
→ dunchee: 政府單位發的有蓋官印的文件就是「正本」(certified copy 10/20 23:14
→ dunchee: /有時也是original),文件本身可以是手寫(古代),影印, 10/20 23:16
→ dunchee: 鉛板印刷,印表機輸出文件等等。所以不要在"copy"這字眼 10/20 23:16
→ dunchee: 上鑽 10/20 23:16
→ dunchee: "我律師說 AOS要 clear certified copy.."->他真的這樣子 10/20 23:17
→ dunchee: "打字"的話那麼是會造成誤解,不能怪你 10/20 23:17
→ dunchee: 總之他後來說的沒錯 10/20 23:17
→ k24618099: 謝謝大家 10/22 09:50
→ starlight: 最保險的作法:(1) 拿英文版的戶籍謄本 10/24 17:15
→ starlight: (2) 把英文版的戶籍謄本拿去台灣法院認證 10/24 17:15
→ starlight: (3) 把台灣法院認證之後的戶籍謄本 拿去台灣外交部認證 10/24 17:16