作者juiceshih (果汁)
看板Immigration
標題[問題] 485出生證明 小時候改名問題
時間Thu Apr 16 05:55:01 2020
承蒙版大跟版眾的照顧 讓小弟在此學習到了不少移民相關知識 萬分感激
在經過將近一年的等待後 小弟的I-140終於通過 目前進行到準備送出I-485
關於485的出生證明 小弟有一事想請教
目前打算繳交官方的原始戶籍謄本 以及 或是 醫院的出生證明
但目前碰到一個問題
我的中文名字曾經改過但我的英文名字不曾改過 (換了國字但讀音不變)
所以之前辦J H簽證以及140的時候都是填沒有改過名字
但現在出生證明跟戶籍謄本感覺有點棘手 所以上來請問大家的意見
首先 想請問出生時的戶籍謄本上的中文名字會是現在的還是舊的名字
如果是新的名字 我想到下列三種處理方式 不知道怎麼處理會最恰當
1. 只繳交英文版的戶籍謄本 記事中不把改名的事情寫出(英文名字確實無更改)
2. 兩者皆繳交英文版本 英文戶籍謄本處理如上
3. 出生證明繳交中文版並附上英文翻譯 英文戶籍謄本處理如上
如果是顯示舊的名字,則想請問要怎麼處理這件事情比較恰當
先謝謝大家~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.123.93.39 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Immigration/M.1586987705.A.549.html
推 tmmon: 你若申辦出生那年的戶籍謄本,姓名就是你報出生的的名字 04/16 09:09
→ tmmon: 若是你申請現戶的戶籍謄本,改名的記事會不會被記在記事欄 04/16 09:12
→ tmmon: 中,這要看你是民國幾年改的,因為戶政的SOP有修改過,像我 04/16 09:13
→ tmmon: 家人是近幾年改名,記事欄就有註記 04/16 09:13
→ juiceshih: 感謝回復 後來打去戶政事務所 承辦員說可以不用翻譯我 04/20 22:43
→ juiceshih: 的改名記事 但律師覺得不妥 所以最後的辦法是都翻譯 04/20 22:44
→ juiceshih: 然後自己附上為什麼英文名字不變的原因 供大家參考 04/20 22:44