作者linncaro (空)
看板Interior
標題[問題] 裝潢、輕隔間單字詢問
時間Sat Oct 13 01:21:36 2018
各位專業的版大好,想請教以下單字翻譯:
1. milling: 銑 , 請問業界會怎麼樣稱呼呢?
(因為公司的機器,除了切割cutting以外,還有切削milling的功能,但很想要知道一般
大家會怎麼說呢?)
2. bead: 因公司的機器強調切完石膏板後,可以直接折成直角,不需要使用bead來組裝
,請問bead是什麼工法呢?
因為真的是太菜了,不知道要用什麼樣的詞去翻譯,大家會覺得比較友善、親切,真的萬
分感謝願意幫助我的各位大大了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.5.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Interior/M.1539364898.A.006.html
推 chewie: 1.銑(洞)?圓型的開口嗎? 10/13 11:07
→ chewie: 2.收邊條 10/13 11:08
推 saltbb: 那隻叫"護角",環球石膏板網站施工規範有圖也有文字 10/13 16:48
→ saltbb: 完整名詞應該是 corner bead 10/13 16:54
→ linncaro: 感謝C大,不單指銑出孔,有點像是線條狀的 10/13 21:42
→ linncaro: 感謝S大,對於石膏板相關知識您真的是專家! 10/13 21:44
→ saltbb: 我只是一個小木工而已 還稱不上專家 XD 10/14 03:29
→ saltbb: WoodworkDIY 有很多比我厲害的大大出沒 10/14 03:34
→ linncaro: 感謝! 我要多多去討教一下:) 10/15 21:56