推 fishclamp: 不考慮一下古時有沒有做罐頭的技術嗎 07/25 02:13
推 jfs: 那裡不是牆外,是安全的第二層牆內。巨人會聽吉克的,合理推 07/25 02:19
→ jfs: 測也是用吉克自己脊髓液製造的。在第二層牆內,少量並都聽命 07/25 02:19
→ jfs: 吉克的巨人,應該沒那麼危險 07/25 02:19
→ yngfe: 等等 推測罐頭哪來是沒問題 但原本那篇跟之前一些大大的結 07/25 02:30
→ yngfe: 論不就是重點在牆內沒有「鯡魚」這種東西所以露餡 而非文 07/25 02:30
→ yngfe: 字本身嗎? 07/25 02:30
推 meredith001: 罐頭是18世紀末拿破崙時代的產品 對照科技樹的話 07/25 02:31
→ meredith001: 牆內應該是沒這玩意的 07/25 02:31
→ meredith001: 關鍵應該還是在鯡魚這玩意 07/25 02:32
→ popnbox: 同樓上,牆內不存在海水魚,尤彌爾卻說他不喜歡吃這一點 07/25 02:35
推 Paravion: 原po不是解釋得很清楚 艾爾迪亞和馬萊文字一樣 07/25 02:47
→ Paravion: 只是牆內人不懂那個詞 07/25 02:47
→ Paravion: 因為日文一個用漢字一個用平假名 中文翻譯沒有傳達出那 07/25 02:47
→ Paravion: 個感覺 07/25 02:47
→ Paravion: 這一段的關鍵是 尤彌爾懂「鯡魚」 07/25 02:48
→ Paravion: 萊納:「ㄈㄟ ㄩˊ是什麼?」 07/25 02:49
→ Paravion: 不過也有可能古代文字和現在不一樣 07/25 02:50
→ Paravion: 但爭議點還是在鯡魚上 否則萊納不用裝震驚 07/25 02:51
→ Paravion: 他直接震驚就好XD 07/25 02:51
推 wateres: 鯡魚雖然是海水魚 但印象是在淡水產卵吧 07/25 03:10
推 Forestier: 40年就沒人懂很合理啊 現在台灣人除了特地去學 有人懂 07/25 03:19
→ Forestier: 日文嗎? 也才過50年而已 07/25 03:19
→ Forestier: 不對 好像已經要80年了XD 總之民國80幾年也沒有很通行 07/25 03:20
→ Forestier: 日文吧? 或者王放大決洗腦命令人民全忘記也有可能 07/25 03:21
推 cielo7926: 如果是古文字,尤彌爾反而會謹慎裝作看不懂,因為跟平 07/25 03:28
→ cielo7926: 常使用的文字不一樣。鯡魚和猿都是牆內沒有的東西,但 07/25 03:28
→ cielo7926: 是尤彌爾可能不知道牆內沒這些詞 07/25 03:28
推 tp6vul3co: 萊納會震驚的原因可能是他當時是士兵人格 所以沒有鯡魚 07/25 09:42
→ tp6vul3co: 這個詞彙 畢竟是牆外的東西 07/25 09:43
推 FallenAngelX: 原PO不是解釋得很清楚嗎 +1 07/25 10:00
→ FallenAngelX: 日文可以很明顯的看出來那段不是在講海外文字 07/25 10:00
噓 baiweilo: 大家真客氣 07/25 10:46
噓 a152508: 暑假ㄛ 07/25 12:42
噓 sincereCK: 重看吧 07/25 16:21
→ fishclamp: 其實罐頭的討論很多,都快變月經文了… 07/25 17:30
→ maji1000pa: 厄城又不在羅賽之牆外!!! 07/25 23:09
→ sexycute: 這完全沒有在看底下推文吧… 07/26 02:15
推 Paravion: 劇情設定 罐頭文字是類似漢字那樣 看過才會唸 07/26 07:44
→ Paravion: 所以萊納假裝不懂鯡魚的發音 07/26 07:44
→ Paravion: 但是牆內外的通行文字應該是拼音文字才對 說不會唸很怪 07/26 07:45
→ Paravion: 才會有很多猜測認為萊納不會唸的原因是因為古代和現代寫 07/26 07:46
→ Paravion: 法不同 07/26 07:46
→ Paravion: 只能當作 尤彌爾可以唸ㄈㄟ ㄩˊ唸得很標準而且懂意思 07/26 07:46
→ Paravion: 牆內人照理來說只能唸個大概而且不懂意思 07/26 07:47
→ Paravion: 比較說得通 07/26 07:47