看板 Isayama 關於我們 聯絡資訊
東立書城步驟 1.進入 http://ebook.tongli.com.tw/Magazine_Content.aspx?Cat=031 2.沒有帳號先申請帳號(很快就能搞定) 3.把【新少年快報別冊 紅 12月號】放入購物車 (售價為0元,意思就是免費看的啦) 4.結帳,然後就可以進書櫃觀看啦! Line Manga 步驟 下載 Line Manga 的APP,找到 "進擊的巨人(台日同步)" 然後就能看了(對,這個更簡單) 以上兩個都是正版免費喔 -- 標題 [猜謎] 誰打籃球不遲到 仙道
TolerTSAI: 為什麼03/24 19:45
Peter5566: 先到 樓上這樣懂了沒有03/24 19:47
TolerTSAI: 講出來就沒笑點了03/24 19:49
Peter5566: 那你他媽問辛酸的? 03/24 20:10
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.65.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1512751246.A.3FF.html
stratford: 推 12/09 01:03
mineco: 東立版的翻譯有個地方很值得注意,威利在轉頭看後台時說: 12/09 01:10
mineco: 「妳就站在那裡看著......這是讓妳成為犧牲品的我,必須 12/09 01:10
mineco: 必須負起的責任。」這裡用女生的「妳」...... 12/09 01:10
mineco: 一直沒看到日版,東立翻譯成「妳」不知是否為日版的原意~ 12/09 01:12
mineco: 那可能性就是:戰鎚巨人是在黑衣女子身上,不然為何要強調 12/09 01:14
mineco: 「犧牲品」?可能是當初繼承時,威利讓黑衣女子繼承..... 12/09 01:15
mineco: 所以他才說「必須負起責任」~接下來就看101話怎麼解答了 12/09 01:16
mineco: 其實整個100畫,個人最在意的也是這個部分,這或許是威利 12/09 01:18
mineco: 的真正態度與想法 12/09 01:18
yrisgood: 嗯恩 我也覺得戰鎚巨人就是黑衣女子 12/09 01:19
holy0222: 才不是呢,戰鎚一定是那個路人衛兵啦!! 12/09 09:12
fishclamp: 要先確定東立翻譯準確度有幾趴 12/09 09:45
czy17: 日文的「你」沒辦法分男女吧? 12/09 09:54
mineco: 那就不知道東立為何要翻「妳」了 12/09 10:54
yun0112: 隔壁棚卡塔克利只有名字出現但人沒正式登場時,東立翻譯 12/09 11:30
yun0112: 也是選擇用偏女性名字的用字(卡塔克「莉」),正式當場時 12/09 11:30
yun0112: 東立才又改掉 12/09 11:30
asdf403: 貴方跟貴女的差別 雖然假名長一樣@@ 12/09 20:05
nogard1012: 結果是女神 12/10 00:47
aynak: 是說只有我覺得東立的翻譯不太通順嗎 …感覺他日文能力比中 12/13 05:20
aynak: 文好XD把艾族賣給馬來那句有翻對是很好,但整體來說很難讀 12/13 05:20