→ w40w40w40w40: 但是高階層的憲兵還是聽從中央的啦 島上的總統就如 08/27 21:05
→ w40w40w40w40: 同行政院長+大法官 軍權則是在中央之下 08/27 21:07
推 jason748: 想問一下,總統外套上的徽章是哪個兵團的呢? 08/27 21:27
→ jason748: 假王面前,也有一個貌似軍人角色,不知是何職位? 08/27 21:28
→ ssd860505da: 虛位元首 08/27 22:02
推 nthulibrary: 通常虛位元首不是指國王嗎 08/28 03:15
推 nthulibrary: 德國前身普魯士也是有國王也有首相 08/28 03:21
→ nthulibrary: 以前的君主立憲國王是有實權的 08/28 03:22
→ nthulibrary: 其實翻總統也沒錯啦 現代總統也是三軍統帥 08/28 03:22
→ nthulibrary: 島內的中央憲兵我覺得有點像秘密警察 直屬中央 08/28 03:23
→ nthulibrary: 憲兵團就類似一般的警察 08/28 03:23
推 w40w40w40w40: 記得第三季有做一個資訊卡是在講解總統職權的 其實 08/28 03:30
→ w40w40w40w40: 是沒什麼實權的 只是聽命中央且執行中央事務的職位 08/28 03:31
推 nthulibrary: 所以要分好幾層講 08/28 03:44
→ nthulibrary: 1、同時有總統和國王並不會很稀奇 08/28 03:44
→ nthulibrary: 2、總統和國王可以都有實權 08/28 03:44
→ nthulibrary: 3、然而島上的總統是沒有實權的,只能把命令發下去 08/28 03:44
→ nthulibrary: 4、雖然總統沒有實權,但是考量中文字義翻總統也不能 08/28 03:44
→ nthulibrary: 說錯 08/28 03:44
推 chandrian: 日文對我們使用的總統一詞,稱之為大統領,漫畫出現總 08/28 10:38
→ chandrian: 統一詞,本來應該與國家領袖無關 08/28 10:38
推 FallenAngelX: 日文也是有人會直接說台灣最高領導是総統 08/28 13:57
→ FallenAngelX: 漢字沿用也沒這麼不對 (?) 08/28 13:57
→ FallenAngelX: 不過的確日文的総統印象上多了一點獨裁&軍事味 08/28 14:00
推 nthulibrary: 照你這麼說日文的總統和中文的元首蠻接近的 08/28 14:37
推 germun: 同稱呼又不一定同職權 世界各國制度都不一樣 08/28 23:01
→ germun: 君主立憲這些都只是粗略分類 又不是同類就一定完全一樣 08/28 23:01
推 nazo: 或許翻成總理會好一點? 09/02 12:46