作者rapnose (厭世焰勢)
看板Isayama
標題Re: [漫雷] 118 雷
時間Mon Jun 24 22:08:55 2019
rapnose:
先說一下,我是盜版仔。剛剛查資料的結果,覺得以英語為
母語的人滿可憐的,因為英文單行本沒有更正這個錯誤。
https://i.imgur.com/Hm949qm.jpg
https://i.imgur.com/jrPLltS.jpg
https://i.imgur.com/JGoP6Cx.jpg
自己回應自己,嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔。
先聲明一下,我有盜版仔的自覺。
我很清楚「買正版實體書」與「我貼上面三張圖」是兩件事。
前者無法合理化後者的行為,就算我買一百本也一樣。
(更何況我只買了一本)
大家要批判這一點的話,我不會回嘴。
因為購買才是對作者最好的支持。
(每次看到笭菁寫這句話,我就有點汗顏,因為我都是去漫畫
出租店租來看的)
好的,回到正題。
因為我邊緣人,沒有什麼朋友,也不是正妹,英文也很普通,
所以無法也不好意思拜託板友幫我確認或到英文論壇發問。
可是我又非常想知道實體書是否也如電子版一樣有誤譯,因此
就到博客來買了一本。
https://i.imgur.com/h8JLgbN.jpg
【封面】
https://i.imgur.com/aL5cGUw.jpg
https://i.imgur.com/7Pr10B8.jpg
(多了小標題Pyrrhic victory)
【下集預告】
https://i.imgur.com/aO5AA8K.jpg
(683T賈碧.布朗登場)
【錯譯頁】
https://i.imgur.com/ylZiMZT.jpg
英文版單行本真的沒有把「吞食」修正為「接觸」。
希望歐美正版動畫在配音時,能夠修正過來。
不然應該會一堆巨人問號。
=======================================================
這鍋不知道該算誰的,翻譯嗎?
但如果他們接案時拿到的原文,就是未修正的,
那這樣也不是他們的錯。
感覺是橫向聯繫出了問題啊。
https://i.imgur.com/3bSAgUc.jpg
2017 01.09
創哥公告修正後的台詞。
04.07
單行本第22集日文版出版。
04.27
單行本第22集中文版出版。
08.01
單行本第22集英文版出版。
其實還滿多時間可以及時更正的,結果竟然沒有把英文
單行本的台詞修正。
https://i.imgur.com/hLjhKxT.jpg
大概是這樣啦。
好險我們是看中文版的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.215.208 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1561385337.A.4FB.html
※ 編輯: rapnose (111.242.215.208 臺灣), 06/24/2019 22:15:38
推 yugiboy: 屌 直接買一本原文 06/25 00:46
推 birdjack: 您太認真了,自己的行為問心無愧就好了 06/25 01:04
推 Wwww4452: 其實沒人care不用太認真...推問心無愧就好 06/25 01:34
推 woodypei: 原文的標題字好醜 06/25 01:39
→ woodypei: 更正 英文版的 06/25 01:39
推 rayisgreat: 推 尊敬你 06/25 02:01
推 sarsman: 哇靠 這個行動力,respect 06/25 02:03
推 ikyaroru: 認真推 06/25 02:12
推 tinacha: 推你認真! 06/25 02:20
推 jimmylily: 英文版的字體不知道為什麼感覺好不搭 06/25 10:32
推 goodman: Respect +1 06/25 10:49
推 camel23: 推你認真用心 06/25 13:06
推 mikaakim: 一直都很尊敬rap大大 06/25 13:43
推 Rothur: Respect 06/25 15:52
那個,沒有無愧啦。
然後,拜託不要respect我。
我不知道看過多少盜版的東西了。
而且我酸人時其實也滿兇的,只是我通常都在練舞室
(隔壁板)嗆人而已。
說到隔壁板,天使萌與園田美櫻成人展記者會那篇文章,
我是跪著看的。
除了因為原po更正了記者的誤譯以外(這就是有愛啊),
人家是買正版的,也花錢去現場支持喜歡的女優。
我謎片都看免費的,所以我一直很感謝買正版的人。
(是真心感謝,不是把他們當傻子的那種反諷)
然後我也很感謝買進巨正版漫畫與動畫BD的人。
所以說,我無愧的部分只有我自己買的那本英文版,
6/6貼的那三張圖,是有愧的。
只是因為要討論,手邊有資料不貼出來,好像也很難討論,
就貼下去了。懇求大家高抬貴手,睜一隻眼閉一隻眼啦,
拜託拜託。
最後,我是真的很想知道英文版單行本是不是印出來的
實體書也沒有更正,所以查了一下ISBN,就看到博客來
跟紀伊國屋書店有在賣,就訂下去了。
絕對不是為了什麼尊重版權的,這我自己很清楚。
就真的很想知道答案,這樣。
一天沒看到,就覺得好像有什麼事情沒有解決掉一樣。
紀伊國屋要30個工作天,博客來依我以前訂星戰小說
的經驗,大概是14天左右。這本書大概也是這個天數。
英文版沒有像日文版都有個精美的書腰,實在有點可惜。
大概是這樣。
※ 編輯: rapnose (111.242.215.208 臺灣), 06/25/2019 18:41:06
推 oscarss07: Respect 06/25 18:38
推 purplemagic: 請收下我的膝蓋 06/28 02:26
推 allen51317: Respect 07/01 18:30