→ ryouka8610: 我覺得應該沒什麼特殊意義 純粹是澤野喜歡用德文 01/24 16:14
→ twic: 這點不用太窗簾 那幾個作詞者就喜歡德文 也被講過不標準01/24 16:15
→ amanda0ray: 因為是澤野 罪惡王冠的拔劍曲也是意義不明德文01/24 16:34
好吧看來我閲番太少......不過這麼說來反而是誤打誤撞地巨人後期的劇情與德文合起來
了
推 ricky469rick: 其實帕拉迪島的帕拉迪是法文 意思就天堂01/24 16:49
→ ricky469rick: 爽用就用而已 潮01/24 16:50
※ 編輯: syw157157 (111.71.51.124 臺灣), 01/24/2021 16:58:20
推 kaede0711: 這部剛開始服裝跟建築就滿滿的德式風格啊01/24 17:13
→ kaede0711: 你可以看涅德林根的照片 完全就是帕拉迪島牆內都市的01/24 17:14
→ kaede0711: 翻版01/24 17:14
→ kaede0711: 還有角色姓名也多是德文梗01/24 17:14
→ jamesjn: 主角的名字不是就德文來的嗎?01/24 17:20
也對,如果叫杭特就是另外一個故事了(誤
※ 編輯: syw157157 (111.71.51.124 臺灣), 01/24/2021 17:29:12
推 csghuuguh: 好像是因為澤野弘之有幾個常配合的歌手吧01/24 18:07
推 CalciumPlus: 回想起來澤野跟OP的Revo在進擊之前就會創作德語歌(?01/24 18:15
→ CalciumPlus: 剛好因為符合進擊的世界觀才被找來01/24 18:16
推 oaoa0123: 真的是想太多 用拉丁文的都有 就爽而已01/24 20:19
→ oaoa0123: 德國人聽不懂很正常 日本人唱英文你也聽不懂01/24 20:20
推 OldTjikko: 他的德文不是都估狗翻譯的嗎 01/24 20:24
推 flyxoao: 剛好Revo簽的德國人旁白約還沒過期,所以順便...(不是 01/25 02:05
推 eden3q: 選我正解 01/25 02:18
→ eden3q: 澤野有講過 01/25 02:18
→ eden3q: 他不需要歌手唱得很標準 他只是要聽起來很帥 像造語那樣就 01/25 02:18
→ eden3q: 好(他自己外文也不好)不用覺得作曲家會提示多少跟作品相01/25 02:18
→ eden3q: 關的東西 限制太多藝術家反而無法發揮01/25 02:18
→ eden3q: 出處忘了 不信的話就自己去找澤野的訪談 01/25 02:22
→ eden3q: 也建議問問題之前先去找資料 不用自己腦補太多 01/25 02:22
好的,感謝你回答我這麼多
※ 編輯: syw157157 (111.71.51.124 臺灣), 01/25/2021 04:04:33
推 skullxism: 我以前也以為專業的寫歌詞應該會希望自己沒有文法錯誤 01/26 08:03
→ skullxism: ,但是好像不是這麼一回事 01/26 08:03
推 jafifshn4: 也是有人拿Gerpanese來開玩笑,歌詞參德文也算是他的風 01/26 12:08
→ jafifshn4: 格了 01/26 12:08
推 LNight0417: 歌詞又不是作文 文法根本不重要 能傳達出作曲者要的效 01/28 16:29
→ LNight0417: 果就行了 01/28 16:29
推 cymtrex: 看重文法的話很多西洋歌都是shit了XD 01/30 09:27