看板 Isayama 關於我們 聯絡資訊
這首歌拿來配ED的壁畫=有夠邪門 為啥可以用搖籃曲的方式 講古時候可怕的侵略故事 講得像在說童話故事一樣 (難不成是在暗示洗腦教育) 聽說創哥本人當時也覺得 挖幹 真是超乎我的預期 太強了 (窩只是聽說窩不知道~~) 我找了幾個版本研究 這個是原唱 歌詞的正確性總該沒問題了吧 https://www.youtube.com/watch?v=yJ14X33Hbew
但是 我還是聽不太懂他再唱啥鬼 orz.. 然後發現有好聽版 https://www.youtube.com/watch?v=OzstxKb2QNE
之後研究了歌詞一下 大部分還是看不懂 這些歌詞 超級像只有略懂人類語的(不知道啥東西) 不太會講卻硬要講的那種感覺 -------------------------------------------- To expend the hand to the side of other town Surely not accustomed divert alone -------------------------------------------- 把手伸到另外一邊的城鎮,配合ED可以理解為侵略吧? 不過.. ---------------------------------------------------- I can sing again like a bird in the sky I have heard innocent voice I`ll sing out with my girl Go to the meeting place sing alone rolling stone Come morning everyone laugh again with me ---------------------------------------------------- 這段副歌 如果沒有搞錯 加上這首歌的歌名是黃昏之鳥 可以像鳥一樣在天空上 聽著好聽的聲音 和我的女孩一起唱 然後還能再聚集會的地方玩石頭 大家和我一起大笑 好像是指這裡 https://ibb.co/PtLfJcs -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.230.133 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1618420546.A.EA4.html
jxxnlaihong: 主唱不是說他把歌詞直接丟到google翻譯嗎 04/15 01:19
Mareeta: 聽說被要求要有異國風所以亂搞一通XD這哪異國根本星球了 04/15 01:22
YesNoter: 我覺得翻唱的都沒有那種感覺 04/15 01:53
r2tw: 歌詞不說人話的感覺很棒,ed 畫面不用說,現在才知道why有鳥 04/15 03:52
waakye: google翻的歌詞 04/15 11:35
wjmbd: 什麼叫"好聽版"你解釋解釋XDD の子裸唱最高啦 04/15 17:26
wjmbd: https://youtu.be/cqLg0Q1FzCc?t=200 04/15 17:26
PeaceSan: 格林童話的原著也有恐怖故事XD 04/17 08:38