看板 Isayama 關於我們 聯絡資訊
我記得東立是翻成"從兩千年前的你" 手邊沒書 憑印象 不過木棉花播出動畫時是翻成"從兩千年前的你留下的.." 日文的から翻成"從..."或者"...留下"我記得都可以 我覺得東立翻的比較棒就是 剛好對照第1話的 致兩千年後的你 大家覺得呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.188.92.185 (澳大利亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1655896346.A.FBD.html
skyskill: 來自….. 06/22 20:31
onetwo01: 來自兩千年前的你 06/23 15:28
sarsman: 來自兩千年前的你+1 06/24 04:00