看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
本版首發 不知道要發在NIHONGO還是這邊 好像這裡比較合適(吧?) 有違反版規之處會立刻更正 事情是這樣的 小魯(男大生)最近認識一個日本朋友(20幾歲上班族 男) 因為兩個人都是AKB飯所以滿聊得來的 前陣子去日本也有找他唱卡拉OK 只是有一點我一直不是很懂 因為本魯到現在還不太能掌握日文的稱謂 所以都叫對方さん 可是對方卻是稱呼我 o(本名中間的字的中文讀音)ちゃん? 雖然剛認識的時候是用くん 網路上都說ちゃん比較多用在女性或小孩 算是比較親暱的用法 所以有點好奇 ちゃん到底可不可以用在我這個年紀的男生上 然後小魯我繼續用さん稱呼會不會有點見外之類的 該怎麼稱呼比較好 感謝各位前輩解答! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.26.148 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JP_Custom/M.1440324576.A.D20.html ※ 編輯: ww1234528 (220.132.26.148), 08/23/2015 18:21:47
c90051kevin: 如果年紀比你大的話還是用さん比較好 08/23 21:27
c90051kevin: 至於對方稱你ちゃん其實就是他認為你們感情比較好 08/23 21:27
c90051kevin: 個人覺得日本人叫小女生ちゃん其實也是尊敬 08/23 21:28
monfish: 你年紀比較小又感情不錯的話叫你ちゃんOK啊 08/23 22:09
Rivendare: 我滿常被叫ちゃん 但是反而比較喜歡被叫君 =..= 08/24 00:37
ahs2003: "君"比較常聽到 08/24 17:06
XOGC: 小心不要撿肥皂 08/25 13:48
san122: 不用, 寧可禮貌也別亂採地雷,換中文環境,以前你叫xx哥的前 08/25 23:12
san122: 輩,難道熟了你就會忽然某天改叫他「阿x」嗎?這種事除非對 08/25 23:14
san122: 方自己要求,有禮貌絕對不會壞事 08/25 23:14