看板 JP_Custom 關於我們 聯絡資訊
最近在聯絡沖繩民宿的事,對方劈頭第一封信就用破碎英文告訴我,他們不會英文,因為 有些事項要確認,只好打一封英日文並茂的信(我不會日文,請人幫忙英翻日,同內容英 文在前日文在後,信中有告訴他們我不會日文是找人翻譯的),結果過了兩天都沒回信, 請問是不是作錯什麼了?還是乾脆只貼日文才 對呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.251.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JP_Custom/M.1482820370.A.E47.html ※ 編輯: lsmd (61.228.251.60), 12/27/2016 14:35:36
lotte891: 沒有不禮貌吧...可能對方在忙或是沒有很想作這筆生意 12/27 14:39
lotte891: 年末年始可能比較忙一點 12/27 14:39
MilkTea0509: 沖繩人還好啦,沖繩人個性不會像東京人這麼龜毛 12/27 19:39
Lovetech: 既然找人翻譯了 其實貼日文就好 不過也沒到沒禮貌的地步 12/29 19:26
lsmd: 其實有想過只貼日文,但怕被誤會日文溝通ok,所以還是先貼了 12/31 00:36
lsmd: 英文,看來此舉不妥,到現在都沒回音 12/31 00:37
yeaaah: 日文ok不ok他們一定立刻會知道的 01/07 18:31
NangoRyuji: 對方已經說不會英文 原po也不會隨時有幫忙翻文章的翻 01/08 13:14
NangoRyuji: 譯跟著 這樣會讓人擔心之後該如何溝通吧 01/08 13:14