推 vincex: 個人認為是因為簡體字沒有"綵",官網是簡體一定打不出來 11/24 21:37
推 mintmina: 推 彩瑛啊~~~~~~ 11/24 21:39
推 MisterMr: 簡體字真的沒有綵...v大說過之後我才知道(汗. 11/24 21:41
推 beauteen: 所以台灣環球說是彩? 11/24 21:42
→ MisterMr: 如果簡體字沒有綵 最初JYP微博發文是簡體字卻還是用了綵 11/24 21:42
推 kumaya: 抱歉 姓名用英文拼音可以嗎?(例如智敏跟Jimin 藝潾跟Yerin 11/24 21:43
標題統一按照官網用朴智敏、白藝潾哦,內文及推文可以用英文拼音
→ MisterMr: 那表示"綵"這個字是有特別打出來的吧??環球說的真的能信 11/24 21:43
→ MisterMr: 嗎囧 11/24 21:43
→ starwic18: 綵 不是有簡字嗎? 只有部首變化而已 11/24 21:44
→ MisterMr: 我不知道耶 我用我家某個輸入注音會自動轉簡體字的輸入 11/24 21:44
→ MisterMr: 法 打綵出去 它轉換出來的字是彩..... 11/24 21:45
推 loveaic: Google翻譯打"綵"翻簡體會變"彩" 11/24 21:45
推 chiouyushan: 這種無解..除非看彩瑛身分證上的名字才能得到答案 11/24 21:45
→ chiouyushan: 不然就只能請駐韓代表下次請彩瑛自己寫漢字名字XDDD 11/24 21:47
→ chiouyushan: 不過韓國人有時候也不清楚自己名字的漢字是什麼... 11/24 21:48
當初就是按照這個才用"綵",但目前情況已如內文所說
官方提供給台灣環球是"彩"瑛
推 bigwing: 榮宰有謙的藝名不是英文嗎? 11/24 21:51
http://goo.gl/Hqg4Dw
推 kumaya: 了解! 謝謝:) 11/24 21:51
推 Gaex: "彩"比起"綵"比較不用選字 不過"綵綵"比"彩彩"更有文青感XD 11/24 21:58
→ starwic18: 我用這個轉 他說沒有區分XD 11/24 21:58
推 bigwing: 我是看官網profile的名字都英文啦,總之板規統一就好:) 11/24 21:59
→ fover744: 就宣傳名不等於正名吧 等官方以後有說統一正名再說 11/24 22:01
推 MisterMr: 我只是在想我誤會之前中國那些幾站聯合的中字影片了XDD 11/24 22:06
→ MisterMr: 之前常想說怎麼隊友的名字都打錯 結果是因為簡體沒有XD 11/24 22:07
推 kiss90704: 官方正名有時候很可怕啊..韓國人身分證上用的字跟我們 11/24 22:08
→ kiss90704: 慣用的字差十萬八千里XD 11/24 22:08
推 WLR: 用新自然輸入法或新酷音輸入法可以自建詞庫,沒有選字的問題 11/24 22:08
推 mayday66: 請駐韓代表問問本人XD 11/24 22:13
推 NSlice: 官網簡體字也是有這種缺點...韓國繁體漢字轉簡,結果簡體 11/24 22:42
→ NSlice: 多字合用,轉不回原來採用的繁體漢字 11/24 22:42
推 aa0780928: 請駐韓代表問問吧! 11/24 22:54
推 mosterlover: 官方怎麼用就先依照官方吧,成員搞不好自己也不清楚 11/24 23:00
→ mosterlover: 駐韓代表也不是什麼事情都搵得到啊XDD 11/24 23:00
推 win13: 幹嘛遷就中國 把綵當作是韓國漢字不行嗎 11/24 23:01
是依照台灣環球向JYP娛樂確認過的藝名
推 horace85: 覺得綵字比較有FEEL說XDD~ 11/24 23:06
推 happyyann: 這不是遷就中國吧... 環球去問JYP得到答案就是這樣啊.. 11/24 23:08
→ happyyann: 而且一直要駐韓代表問這些 應該很麻煩他們 要問名字的 11/24 23:09
→ j35111: 這真的蠻難問到XD 簽名會下一場在大田...... 11/24 23:09
→ happyyann: 的話 我反而想請他們問有沒有吃到果乾 畢竟GOT7都吃到 11/24 23:10
→ happyyann: 了 XDDD 11/24 23:10
推 jasmine81072: 台灣環球都有確認了 台灣就是用"彩"這個字了吧XD 11/24 23:12
推 kiss90704: 不管成員還是公司都不會理解綵跟彩、簡跟繁的區別吧 11/24 23:13
→ kiss90704: 而且其實用習慣就好囉!正名求的就是統一使用的整齊而 11/24 23:13
→ kiss90704: 已 11/24 23:13
推 jasmine81072: 環球應該都是有跟JYPE確認過的吧...而且韓國人的中 11/24 23:15
→ jasmine81072: 名不是也都有代表的意義的嗎@@成員跟家人應該知道吧 11/24 23:16
推 thereisno: 為什麼不信任台灣環球XDDDDD 11/24 23:47
推 eyebrow0928: 台灣環球覺得受傷XDD 11/24 23:54
推 qwe104: XDDDDDD 11/24 23:55
推 kiss90704: 成員自己的漢字名肯定知道啦..但是挺怕問出超生僻的字 11/25 00:19
推 pluie123: 台灣環球覺得受傷 XDDD 11/25 00:30
推 bumloveme: 冷僻字還好吧,是韓文漢字,又不是中文,而且正名才代 11/25 01:12
→ bumloveme: 表偶像真正名字的意義,不然單看韓文,很容易菜市場名 11/25 01:12
→ bumloveme: ,或者意義較為單調,寧願字特別一點,有復古文青感XD 11/25 01:12
推 mike780503: 當初台灣MTV初次放送MV時有看到是寫彩瑛 那時有上來問 11/25 01:21
→ mike780503: 到底該用哪個 現在有環球正式名字就先以環球吧 11/25 01:22
推 kiss90704: 也是有冷僻到輸入法打不出來..最後官方重新以粉絲原本 11/25 02:04
→ kiss90704: 使用的字當正名的XD 11/25 02:04
推 FuYen: 很多人的本名在中文圈不易推廣 反而會取中文藝名(同音字) 11/25 02:28
→ FuYen: 例如S家的太妍跟潤娥... 11/25 02:30
推 CherryVoe: 好奇臺灣環球是跟JYP中國分公司還是JYP韓國本部確認呢 11/25 05:43
→ CherryVoe: 如果是跟中國分公司問 這樣的答案不意外就是(簡繁轉換) 11/25 05:43
→ CherryVoe: 其實不少藝人用字原本很特別 遷就中國市場"入境隨俗"的 11/25 05:45
→ CherryVoe: 情況很常見(本來不是這個字 為了中國市場特別去改原本 11/25 05:46
→ CherryVoe: 的用字 但也有藝人特別指正 希望不要被繼續誤傳下去了) 11/25 05:47
推 onelove: 簡單說就是這團根本沒有正名,回復自由選字吧!等到人家 11/25 09:55
→ onelove: 公司真的正名再調整(當初就覺得很奇怪,根本沒有正名消 11/25 09:55
→ onelove: 息,就這版說正名了) 11/25 09:55
推 ILNARA: 我覺得不管有沒有正名 先統一固定的名字比較好 11/25 09:58
→ ILNARA: 等到實際正名了 再來修改就好了 很簡單没什麼問題.. 11/25 09:58
推 amputate: one大,當初會有正名是JYP官方微博公布的唷!所以就是 11/25 10:09
→ amputate: 正名了。不是版上自己正名的 11/25 10:09
→ happyyann: 認名單後 隔天發的微博喔 板上是以JYP官方給的消息去旗 11/25 11:34
→ happyyann: 去稱呼她們的 11/25 11:37
→ willhome: 飯問本人 11/25 13:30
→ KimDaHyun: /669223627779391489?s=09 11/25 13:48
→ KimDaHyun: 抱歉 用手機推文 沒使用到縮網址 11/25 14:12
推 bgyiyi1996nn: 我以為韓國人都知道自己的漢字名怎麼寫欸 記得身份 11/25 14:27
→ bgyiyi1996nn: 證上面好像有 11/25 14:27
推 starbacker: 從去漢化政策後,年輕的很多不會寫自己的漢字名,說不 11/25 14:35
→ starbacker: 定有些就算拿字給他看也認不出來 11/25 14:36
推 onelove: 我的正名意思是本人(團體)(公司)親自宣布正名 因為也 11/25 15:20
→ onelove: 很多海外公司一直用某名稱稱呼 但是後來來了台灣後才發現 11/25 15:21
→ onelove: 那些都是錯的 例如上面舉例潤娥 TARA也是 11/25 15:22
→ onelove: 尤其微博又是以簡體為主 但韓國人的漢名是用繁體的 11/25 15:23
統一就是使用藝名,無論她們原本的漢字是什麼
既然台灣環球已公布也和JYP娛樂確認
所以我們就是使用"彩"瑛
如果往後有人確認她的漢字,漢字也可以使用(標題除外)
現階段就是統一使用"彩"瑛
※ 編輯: maosoul (118.160.104.221), 11/26/2015 20:36:47