→ maxmessi: 好久不見的駐韓特使!!!!!! 01/12 16:44
推 Yayeee: 推!!!!!!!! 01/12 16:45
推 yuusetaniten: 推!!!!!! 好愛忙內大姐那張處罰照和最後的動圖 太可 01/12 16:46
→ yuusetaniten: 愛了>\\\< 01/12 16:46
推 jason0828: 推!!!!!! 01/12 16:50
→ jeanpyc: 推!!!!!!這篇圖都超可愛的阿阿阿 01/12 16:53
推 taekekeke: 貼貼紙笑到飆淚XDDD 01/12 16:53
推 maxmessi: 捕推!!!! 01/12 16:54
推 jeanpyc: 再推j大駐韓代表!!!!!!!!! 01/12 16:56
推 mintmina: 推推!!也推駐韓特使^0^ 01/12 16:58
推 mayday66: j大 感謝翻譯 原來彩繪是懲罰XD 01/12 16:58
推 dfg99: 感謝j大翻譯!! 01/12 17:07
推 nekomiao55: 謝謝翻譯!好喜歡這種成員互相教學的企劃,一直讓我想 01/12 17:09
→ nekomiao55: 到I GOT7 第7集韓國成員教海外line的橋段,真的很有 01/12 17:09
→ nekomiao55: 趣啊 01/12 17:09
推 wjw92900: 感謝翻譯!!! 01/12 17:15
推 Gaex: 感謝j大翻譯!!! 01/12 17:16
推 WLR: 感謝翻譯 貼紙不要亂貼阿XDD 01/12 17:20
推 maderfucker: 推推 謝謝翻譯 01/12 17:20
推 bluesunflowe: 感謝翻譯!!! 01/12 17:22
推 annjolin: 感謝翻譯 01/12 17:23
推 a195536: 多謝j大 01/12 17:27
推 ruliu327: 感謝j大翻譯!!!! 01/12 17:49
推 ryancc: 推~ 感謝翻譯~ 01/12 17:55
推 angelqwe: 推推推 感謝翻譯 01/12 17:58
推 xsummerx: 謝謝翻譯 好愛她們喔! 01/12 18:03
推 Elpida: 推翻譯 01/12 18:09
推 xiahself: 翻譯得好好喔!!!謝謝大大!!!!!!!!超級感謝QQQQQ 01/12 18:15
推 Rr111: 推~感謝翻譯 01/12 18:27
推 jles910080: 感謝翻譯!!!!! 01/12 18:30
推 taco8745491: 謝謝j大翻譯 d社把大家都拍的好可愛~ 01/12 18:47
推 dodomomo222: 謝謝翻譯!!!!!! 啊啊啊啊啊啊啊!!!! 可愛!!! 01/12 18:48
→ taco8745491: 同ne大XDDD 記得jackson還講超長的英文叫榮宰拼 01/12 18:48
推 shengyun: 這麼多貼紙貼臉上!!!媽媽們集團被嚇瘋XDDDD 01/12 18:49
推 addert: 謝翻譯! 孩子們都超可愛 01/12 18:51
推 annag: 謝翻譯! 01/12 18:55
推 sky212121: 謝謝翻譯 !! 01/12 19:02
推 fusion0914: 謝謝j大的翻譯~好久沒看到駐韓大使的報導了XD 孩子們 01/12 19:06
→ fusion0914: 都好可愛 大姊畫子瑜時 子瑜頸部的線條好美 01/12 19:06
推 PinkBnN: 推翻譯!這篇的圖都太可愛了啦 01/12 19:08
推 TT0916: 推翻譯~~~ 01/12 19:12
→ v6ken6: 推翻譯 謝謝 01/12 19:39
推 taki121: 我又來題外話了(被揍 01/12 20:18
→ taki121: 不是j大的翻譯有問題,而是D社的撰寫者在那篇報導所用的 01/12 20:18
→ taki121: 語詞有誤,那句「狗狗一直走也會跌倒」的諺語,她們要說 01/12 20:18
→ taki121: 的其實應該是「犬も歩けば棒に当たる」直接翻譯是狗在路 01/12 20:19
→ taki121: 上走著也會被人拿棍棒毆打,意思是無妄之災,跟「猿も木 01/12 20:19
→ taki121: から落ちる」,猴子也會從樹上掉下來,說的是就算是精於 01/12 20:19
→ taki121: 此道的專業人士也會有失敗的時候,2句諺語的意思其實有 01/12 20:19
→ taki121: 差(不可質疑D社,被拖走 01/12 20:19
推 taki121: 忘記說~j大翻譯辛苦了(拜 01/12 20:25
我日語無能~ 感謝提供
推 v6ken6: 謝謝ta大專業解說 01/12 20:26
推 maxmessi: 感謝J大和TAKI大的熱心解釋!!! 兩位真的太厲害了!!!! 01/12 20:27
推 maderfucker: 推個T大 01/12 20:36
推 bettyfun: 中文只教新年快樂 好像弱掉了 XD 01/12 20:44
推 wjw92900: 誰去提供子瑜一點俗諺素材啊啊XDDDDDD 01/12 20:45
推 win13: 已經沒人在講俗諺了 自然就好 01/12 20:47
推 s863800: 國一就出國打拚…應該還沒學到什麼俗話吧XDD 01/12 20:47
推 alans: 推ta大熱心解釋!! 01/12 20:48
推 s863800: 不過如果子瑜家平常是用臺語…應該多少會有聽過一些吧XDD 01/12 20:49
→ s863800: DD 01/12 20:49
推 bettyfun: 素材:一兼兩顧,摸蛤仔兼洗褲 01/12 20:54
推 mayday66: 也太難教成員了吧XD 要拼音給子瑜 01/12 20:55
推 jcshie: 她有說過 她都聽得懂 不太會講 我也是這樣我很懂XD 01/12 20:58
→ jcshie: 她可能最近最熟悉的中文詞彙只有新年快樂XD 01/12 20:58
→ Miseryz: 基本上在台南出去買東西吃飯用台語是正常的,聽得懂是一定 01/12 21:13
→ Miseryz: 就看常不常用,我國小時也不太會說台語 (台南人~) 01/12 21:15
推 xiahself: 說臺語真的比聽還要難XDDD 01/12 21:17
→ maxmessi: 不會講+1..... 01/12 21:18
推 ILNARA: 再大個幾年自然就會了...(默.. 01/12 21:27
推 bettyfun: 如果身邊沒有人說台語 越大是越不會台語 XD 01/12 21:33
推 Miseryz: 根據子瑜的台語程度(含發音),素材:"食人一口,還人一斗" 01/12 21:39
推 taki121: 劇家人說我是那種上幼稚園前台語超級溜,上了幼稚園之後 01/12 21:44
→ taki121: 就變得不會講了,到了現在,我還是只會聽,不太會說 01/12 21:45
推 kenro: 子瑜愛睏時都會說台語 應該沒問題啦 XD 01/12 21:46
推 mayday66: 多賢:反覆練習很重要!! 01/12 21:46
→ taki121: 多賢練一練搞不好台語超強 01/12 21:47
→ maxmessi: 實在不懂多賢那天怎麼講那麼溜....... 01/12 21:48
→ maxmessi: 看羅馬拚音可以講得比一堆人還標準阿 01/12 21:48
推 Miseryz: 好像是韓語和日語發音比較接近古中國語,所以和台語音也很 01/12 21:56
→ Miseryz: 近,我有印象的是韓語的"真是的"發音幾乎和台語一模一樣 01/12 21:57
推 mayday66: 速度 台語好像一樣 01/12 22:02
→ dodomomo222: 可能是因為跟子瑜同間房吧! 說夢話也會說台語的子瑜~ 01/12 22:18
推 taki121: 日語、韓語跟古中國語(就現在來似乎說偏近台語/閩南語), 01/12 22:19
推 Lorran: 感謝翻譯!她們真是太真實&可愛了^^ 01/12 22:19
→ taki121: 就一些字詞發音來說的確很相似,很神奇的是被分類為系統 01/12 22:19
→ taki121: 關係不明朗的孤立語言的日本語與韓國語竟然在文法構造上 01/12 22:19
→ taki121: 有一定程度的相似性,而日本、韓國在古時因為地理、歷史 01/12 22:19
→ taki121: 上的關係,也屬於以中國為主的漢字文化圈,因而在音調、 01/12 22:19
→ taki121: 表記、型態、文法上也都受到一定程度的影響,只要一種語 01/12 22:19
→ taki121: 言還有人在使用,就是是有生命的,也會不斷演化,比方說 01/12 22:19
→ taki121: 台語有一些詞彙其實也是源自於日語,國語亦是有著越來越 01/12 22:19
→ taki121: 多外來語。 01/12 22:20
→ taki121: 今天題外話很多,抱歉了 01/12 22:20
推 dodomomo222: taki大 是外文系的吧! XDDDD 01/12 22:21
推 maxmessi: Taki大的語言知識超豐富阿!!! 01/12 22:21
→ maxmessi: 是專門研究語言的專家吧!! 01/12 22:21
推 win13: 日韓用文法結構不同的成語是什麼感覺 01/12 22:24
推 MagniDei: 日語韓語甚至土耳其語似乎文法都是差不多的 剛好在中國 01/12 22:25
→ MagniDei: 上半部呈半月形東起日本西至土耳其 文法大部分相似 01/12 22:26
推 onedayJ: 推推 臥虎藏龍的版友們 01/12 22:33
推 MagniDei: 不過都會拜倒子瑜石榴裙下啦其實 01/12 22:33
這我笑了XD
→ jcshie: 樓上我才想說你難得正經 結果來個回馬槍XD 01/12 22:40
※ 編輯: j35111 (1.161.229.247), 01/12/2016 22:43:41
推 MagniDei: r大不要貼恐怖圖片。 j大我很正經啊! 我一直以來都是正 01/12 22:43
→ MagniDei: 經的阿 我以為別人不會理解我你會理解我的! 切心! 01/12 22:44
→ taki121: 我們都懂M大的正經 01/12 22:45
推 MagniDei: 謝謝幸好taki大理解我是認真的 我不是孤單的! 01/12 22:49
推 arx3721: 上次看某節目聽到包包的韓文也想說這台語吧 01/12 22:57
推 kevinishia: 包包那是日語分別影響韓語和台語~ 01/12 23:06
推 urreed: 雞蛋韓文雞卵比較接近客家話 ; 螃蟹與小狗太有趣了 01/13 00:12
推 lwl5229: 日本韓國在清朝前基本上在文化語言等都跟中國有很大的關 01/13 00:26
→ lwl5229: 係是因為隨著中國衰敗才漸漸獨自發展成現在這樣所以很多 01/13 00:26
→ lwl5229: 詞是中國古語包括台語客語粵語都是古語所以很多相似的地 01/13 00:26
→ lwl5229: 方 01/13 00:26
推 lwl5229: 因為論文關係聽教授講很多XD 01/13 00:30
推 xiahself: 看推文長知識~~ 01/13 01:08
推 alans: 看推文長知識~~ 01/13 03:18
推 amputate: 韓日文因為受到中國文化影響,是在隋唐,因此語言保留 01/13 11:33
→ amputate: 比較多中國中上古音。宋元明清北方人進入中國,才演變 01/13 11:33
→ amputate: 成現在的國語,而南方方言也保留了中上古音,所以日韓 01/13 11:33
→ amputate: 文較接近南方方言(包括閩南廣東客家話之類的) 01/13 11:33
→ Elpida: twice們在韓文補習,once們也一起認真在版上韓文補習XD 01/13 11:49
→ play18993: 推 駐韓特使 01/13 18:19
推 Howard61313: 娜璉跳貓步輕巧好萌啊XDD 01/13 18:34